Примеры употребления "violento" в итальянском

<>
Ricordo, per esempio, quando mio padre, che era molto, molto violento, mi picchiava. Я помню, например, когда мой отец, который был очень, очень жесток, бил меня.
Il mio io stava cercando di non essere il risultato del mio passato violento, ma la separazione ormai avvenuta tra il mio io e il mio corpo era già alquanto significativa. Я пыталась не быть следствием своего жестокого прошлого, но та пропасть, которая уже появилась между моим "Я" и моим телом и была его важным следствием.
Più ad est, l'Afghanistan patisce la sua seconda decade di conflitto violento, mentre il Pakistan sembra essere cronicamente sull'orlo di una guerra, di una guerra civile o della disgregazione sociale. Дальше, на востоке, Афганистан переживает второе десятилетие жестоких конфликтов, тогда как Пакистан, кажется, постоянно находится на грани войны, гражданской войны или нарушений общественного порядка.
E'una procedura estremamente violenta di cui si sa poco. Это очень жестокий процесс, о котором мало известно.
Immagina di essere stata violentata, e che ora stai allevando un ragazzo, un maschio. Представьте, вы были бы изнасилованы и вы бы воспитывали мальчика.
Sono violentate, picchiate e a volte uccise con impunità. Их насилуют, избивают и иногда безнаказанно убивают.
Ho sentito che era una delle favelas più violente, controllata dal più grande cartello di narcotrafficanti. Я слышал, что это была одна из самых жестоких фавел, потому что она контролировалась самым большим наркокартелем.
Sì, questi otto uomini mi hanno insozzata, violentata, ma non è questo che mi è rimasto impresso nell'anima. Да, меня обесчестили и изнасиловали 8 мужчин, но это не проникло мне в сознание.
Mi ha portata in università americane dove le ragazze vengono drogate e violentate dai ragazzi con cui escono. Оно привело меня в университеты по всей этой стране, где девочкам подсыпали наркотики на свиданиях, а потом насиловали.
Il grande aumento dell'incarcerazione in questo paese non si è verificato tra i crimini violenti. Большое увеличение массовых тюремных заключений в этой стране не относится к категории жестоких преступлений.
Ci ha raccontato di ragazzine violentate da uomini che credono che fare sesso con una giovane vergine li curerà dall'AIDS. Она рассказала нам о маленьких девочках, изнасилованных мужчинами, которые верили, что секс с очень молоденькой девственницей исцелит их от СПИДа.
Le milizie violentavano bambini di sei mesi così che paesi lontani potessero ottenere oro e coltan per i loro IPhones e i loro computer. Военные насиловали шести месячных детей, чтобы другие страны могли получить доступ к золоту и колтану для своих iPhone и компьтеров.
Genitori che parlano molto coi loro bambini hanno figli "sofisticati", genitori che picchiano producono figli violenti e così via. У родителей, которые много разговаривают со своими детьми, дети, когда вырастают, хорошо говорят, у родителей, которые шлёпают своих детей, дети вырастают жестокими, и т.д.
Attraversai gli Stati Uniti per fotografare uomini e donne che vennero ingiustamente condannati per crimini che non hanno commesso, crimini violenti. Я путешествовала по Соединeнным Штатам, фотографируя людей, которых несправедливо осудили за жестокие преступления, которых они не совершали.
I ricchi cercheranno di utilizzare il proprio potere per impossessarsi sempre più di terra, acqua ed energia, e molti useranno anche mezzi violenti per farlo, qualora necessario. Богатые будут стремиться использовать свою власть для того, чтобы захватить больше земли, воды и энергоносителей только для себя, и многие из них, в случае необходимости, будут поддерживать для этого самые жестокие средства.
Situazione ancor più controversa vuole che di recente la Apple abbia censurato un'applicazione di protesta palestinese dopo che il governo israeliano ha espresso apprensione ritenendo che potesse essere usata per organizzare attacchi violenti. И более спорный вопрос - недавно Apple подвергла цензуре палестинское приложение протеста, после того, как израильское правительство высказало опасения, что оно может быть использовано для организации жестоких атак.
Se le nostre società saranno guidate dal principio dell'avidità, con i ricchi che faranno di tutto per diventare ancora più ricchi, la crescente crisi delle risorse porterà a un divario sempre più ampio tra ricchi e poveri - e probabilmente a una lotta sempre più violenta per la sopravvivenza. Если общества будут продолжать действовать на основе принципа жадности, когда богатые делают все возможное, чтобы стать еще богаче, растущий кризис ресурсов приведет к увеличению разрыва между богатыми и бедными и, возможно, к все более жестокой борьбе за выживание.
E poi si trasformano in estremismo violento. А потом всё выливается в насилие и экстремизм.
Se fossi sempre violento con voi, o vi dessi informazioni sbagliate, o vi rendessi tristi, o vi infettassi con germi mortali, tagliereste i ponti con me, e la rete si sfalderebbe. Если я буду постоянно груб с вами, или буду дезинформировать вас, или наводить на вас грусть, или отравлять вас смертельными микробами, вы порвёте со мной связи и сеть [начнёт] распадаться.
Sono abituato agli algoritmi, alle strutture di dati e a studenti ipermotivati, nulla nella mia esperienza mi ha preparato ad affrontare un adolescente violento e infuriato in un luogo sperduto nel nulla. Понимаете, я привык к алгоритмам, структурам данных и к студентам с высокой степенью мотивации, поэтому ничего в моей биографии не подготовило меня к таким приступам ярости, да еще и на краю цивилизации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!