Примеры употребления "vicenda" в итальянском

<>
Perciò quando ci ascoltiamo a vicenda, è incredibilmente importante per noi mettere alla prova la nostra capacità d'ascolto. И когда мы по-настоящему слушаем друг друга., невероятно важно на деле испытать наши навыки слушания.
Perché ero, come dire, scombussolata dalla vicenda dei Lamaniti e da questa folle storia delle tavole d'oro, ma la verità era che non ci avevo veramente mai pensato, così ho fatto un passo indietro e ho detto: Потому что я была несколько расстроена всей этой историей с ламанитами и этой нелепой историей о золотых пластинах, но на самом деле, я просто не достаточно всё продумала, и поэтому дала немного заднего ходу и сказала:
Come si è conclusa la vicenda? Так чем же все кончилось?
Tutta questa vicenda mi scioccò profondamente. Та ситуация меня просто шокировала.
Potete seguire la vicenda sul Guardian. Можете проследить за развитием этих событий в газете Гардиан.
Tom e Mary si amano a vicenda. Том и Мэри любят друг друга.
Le due tendenze si rafforzano a vicenda: Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга:
Sono interessati ad annusarsi a vicenda, a rincorrere gli scoiattoli. Им интересно нюхать друг-дружку, гоняться за белками.
Tre degli otto partecipanti si stavano facendo causa a vicenda. Трое из восьми участников судились друг с другом.
All'inizio dell'anno, c'è stata una vicenda preoccupante: Ранее в этом году произошел неприятный инцидент:
Se hanno accesso ad un computer, si insegneranno a vicenda, informazioni incluse. Если у них есть доступ к компьютеру, они могут сами научиться всему.
Negli ultimi 15 anni, comunità molto influenti si sono connesse online, stimolandosi a vicenda. За прошедшие 15 лет мощные сообщества создавались в сети, вдохновляя друг друга
Il che mi porta ad un altro aspetto di questa vicenda, ossia chi bisognerebbe pagare? И это приводит меня к ещё одному аспекту, то есть, а кому платить?
Crea una comunità energica e vibrante dove la gente si ammira e si rispetta a vicenda. Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
Perché siamo stati presi dall'idea che potevamo diventare tutti ricchi vendendoci a vicenda immobili sopravvalutati? Почему все мы обманывали себя идеей, что мы коллективно можем сделать себя богаче, продавая друг другу имеющие неоправданно высокую стоимость акции и дома?
La prima cosa che questi bambini fecero fu di trovare un sito per insegnarsi a vicenda l'alfabeto inglese. во-первых, дети находили сайт, на котором они могли выучить английский алфавит.
Vi dico il numero perché l'abbiamo vissuto come un "diario reciproco", che ci portasse davvero nel vivo della vicenda. Я упомянула их количество, чтобы подчеркнуть, что это было совместное путешествие, которое позволило нам по настоящему погрузиться в происходящее.
L'altra cosa che gli stilisti hanno fatto per sopravvivere a questa cultura della copia è imparare a copiarsi a vicenda. Кроме того, чтобы выжить в среде культуры копирования дизайнеры моды научились самокопированию.
Quando la squadra liberale perde, come è successo nel 2004, e come è quasi successo nel 2000, ci consoliamo a vicenda. Когда проигрывает либеральная партия, как в 2004, и как чуть не случилось в 2000, мы успокаиваем себя.
E ho fatto una foto delle sue scarpe, e ci siamo ringraziati a vicenda e ognuno è andato per la sua strada. И я сфотографировал его туфли, и мы поблагодарили друг друга и пошли каждый своей дорогой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!