Примеры употребления "venire alle brutte" в итальянском

<>
Perché quei numeri sono così finemente sintonizzati da permettere alle stelle di brillare e ai pianeti di formarsi, sappiamo che se si giocherella con quei numeri - se avessi 20 manopoline qui sopra e vi facessi venire qui a giocherellare con quei numeri, quasi ogni modifica farebbe scomparire l'Universo. Почему эти постоянные так чрезвычайно тонко подогнаны для того, чтобы светили звезды и образовывались планеты, если малейшие манипуляции с их значениями - как если бы у меня была здесь панель с 20-ю ручками регулировки и я бы дал кому-нибудь поменять эти значения, практически любые изменения приведут к исчезновению Вселенной.
C'è un'altissima probabilità che petrolio e acqua contaminata si infiltrino dietro alle barriere. Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них.
Noi abbiamo brutte facce, belle facce. Лицо в зеркале может быть некрасивым или красивым -
Quindi se rifiutiamo di parlare a questi nuovi gruppi che negli anni a venire saranno dominanti, favoriremo la radicalizzazione, così credo. Если мы сейчас откажемся от переговоров с этими новыми группами, которые будут главной темой в новостях на протяжении многих лет, мы только усугубим ситуацию, на мой взгляд.
E poi ci sono queste tre righe Qual è il problema rispetto alle adozioni da parte dei gay? За этим следует вопрос В чем проблема гейского усыновления?
Sono rimasto con quelle brutte lamelle sulla pasta, che ormai avevano fatto il loro dovere. И вот я сижу, передо мной - безобразные кусочки на пасте, их миссия исполнена,
Hanno persino messo la ricetta sul muro, prima di venire a sapere che era illegale. Они вывешивали рецепт на стене, пока не узнали, что это нелегально.
E quella ragnatela corrisponde alle coordinate locali nel cielo. Эта паутинообразная сетка соответствует локальным координатам на небе.
Perché mai dovreste volontariamente esporvi a brutte notizie?" Ну кто будет сознательно подставлять себя под неприятные известия?
Le persone possono venire ad abitarvi sotto il nuovo statuto. Люди могут приезжать жить согласно новой Хартии.
Diventa più facile fare male alle persone, perché non sai cosa hanno dentro. Становится легче причинять боль людям, потому что вы не чувствуете, что у них внутри.
Una delle sensazioni più brutte della mia vita. Это одно из худших ощущений в моей жизни.
Chiunque voglia venire con me in Artide o Antartide, vi porto, andiamo. Если кто-то захочет поехать со мной в Антарктику или Арктику, я с радостью.
Voglio dire, spero che con questo mezzo digitale possiamo rendere davvero giustizia alle loro opere d'arte e rappresentarle online come meritano. Я надеюсь в этом электронном музее отдать должное всем произведениям и достойно преподнести их в сети.
Le brutte esperienze spariscono rapidamente. Плохой опыт быстро исчезает.
"Guarda, ti propongo di venire da voi per consigliarvi sulla diplomazia. "Я готов приехать и консультировать вас по дипломатическим вопросам.
Vi mostrerò brevemente tre giochi che ho realizzato e che sono un tentativo di dare alle persone gli strumenti per creare delle vittorie epiche nel loro futuro. Я хочу очень кратко показать три игры, которые я создала, в попытка дать людям возможность создать эпическую победу в их собственном будущем.
Se sono brutte, sono una nostra creazione. Если они плохи - учись.
Le persone possono venire e toccare con mano, possono dare un'occhiata all'area circostante, sfruttando l'altezza dell'edificio per ciò che è più naturale. Так что люди могут прийти и действительно ощутить это, а также осмотреть местность вокруг и использовать высоту, которую мы создали из функциональной необходимости.
Insegno matematica alle scuole superiori. Я преподаю математику в старших классах школы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!