Примеры употребления "unità tecnica" в итальянском

<>
Nessuna di queste tecniche porta ad alcun riciclo E comunque, per favore, non provate questa tecnica a casa vostra. Ни один из этих методов не результативен в любом объёме переработки И кстати, пожалуйста не испытывайте этот метод у себя дома.
Ingolfiamo l'oceano, avvelenando così il sistema vascolare del pianeta, e gli stiamo sottraendo centinaia di milioni di tonnellate di specie animali, tutte unità a base di carbonio. Мы засоряем океан, отравляя систему кровообращения планеты, и добываем сотни миллионов тонн живых существ, которые являются углеродными организмами.
E la seconda cosa che desideravo era un'artigianalità ed una tecnica più raffinate. вторая - более изысканная ручная работа и техника.
Dunque comprai una unità di ogni articolo in vendita al mercato. Я купил только одну вещь из всего, что там продавалось на обочине.
I cileni costruiscono con una tecnica di muratura confinata da decenni. Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
Il presidente della Coca Cola ha già preso accordi per un massiccio esperimento con centinaia di unità nei paesi in via di sviluppo. Президент Coca-Cola уже дал согласие провести серьёзное испытание сотни единиц в развивающихся странах.
In effetti, una catastrofe potrebbe nascere semplicemente da una distrazione tecnica - errore piuttosto che terrore. Действительно, катастрофа может произойти в результате технических неполадок и привести к несчастному случаю - в результате ошибки, а не террора.
Se si grafica quanto carburante ci è rimasto, esprimendolo in unità di consumo mondiale annuo attuale. Если построить диаграмму запасов оставшегося топлива, в единицах текущего мирового потребления,
Quel giorno la tecnica dell'igiene orale estrae tanti altri denti. В тот день гигиенист выдернула еще много зубов.
Ma il consumo totale di energia crescerà di 22 unità. Но общее потребление энергии увеличится до 22 единиц.
Di fatto così bassa che i medici non avranno bisogno di ridurre di molto il metabolismo dei pazienti per avere i benefici di cui vi ho parlato, il che è un'ottima cosa laddove si pensi di adottare questa tecnica. Настолько, что врачам не надо будет понижать или затормаживать обмен веществ у людей сильно, чтобы добиться этого полезного эффекта, о котором я только что говорил, Это просто замечательно, если задуматься о применении этой идеи.
Non per Dio, non per il paese, non per il profitto - solo come unità di misura per il processo decisionale globale. Не ради Бога, не ради страны, не ради выгоды - просто как основа для принятия глобальных решений.
Ora, questa tecnica è stata provata su dozzine di pazienti da altri gruppi a Helsinki e sembra valida come trattamento per il dolore fantasma, e già, altre persone l'hanno provata per la riabilitazione da ictus. Вот, эта техника была опробована на десятках пациентов другими группами в Хельсинки, и это может стать ценным способом лечения фантомных болей, и действительно, люди применяли это в реабилитации после инсультов.
E la cosa eccezionale è che se ne possono fare unità sette volte più grandi di quelle del vetro. И самое замечательное в этом материале - это то, что составные части из него можно сделать где-то в семь раз больше, чем позволяет стекло.
Ecco dunque le specifiche, proprio come se voleste scrivere una scheda tecnica: Вот технические характеристики, будто из инструкции к интернету :-) 170 квадриллионов транзисторов, 55 триллионов ссылок, два миллиона писем в секунду.
Quindi, con quel poco di tecnologia, gli umani passarono da un piccolo gruppo di circa 10.000 unità, lo stesso numero dei neanderthaliani, a un'improvvisa esplosione, con l'invenzione del linguaggio, circa 50.000 anni fa. Так, с этим небольшим арсеналом технологий, люди эволюционировали из небольшой группы из приблизительно 10 тысяч человек, что примерно равнялось количеству неандертальцев повсюду, и внезапно население стремительно начало расти, с изобретением языка примерно 50 тысяч лет назад
Io credo che in ogni spazio sociale, in ogni spazio pubblico, ci sia il desiderio di comunicare qualcosa di più di un pensiero pacato, di una tecnica morbida. Но я считаю, что в форме каждого социального пространства, каждого публичного места, должно быть желание передать что-то большее, а не просто следовать сухим инструкциям;
Il suo messaggio parlava di unità, interconnessione di tutto e unione di tutto. Его основной заповедью было единство, взаимосвязь всего и единство всего.
Jenny è una giovane tecnica d 'igiene orale Americana. Дженни - молодая американка, стоматолог-гигиенист,
Ma accadde qualcos'altro all'inizio del 1980, ossia una misteriosa epidemia che colpì le unità di nastri magnetici in tutti gli Stati Uniti. Однако, в начале 1980-х случилось кое-что иное, а именно - мистическая эпидемия отказов ленточных носителей по всем США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!