Примеры употребления "uguale" в итальянском

<>
"E se n fosse uguale a 45,004?" "Как насчёт N равного 45 004?"
"La forza è uguale alla massa per l'accelerazione." "Сила равна произведению массы на ускорение".
I è uguale a P per R per T. I равно P умножить на A, умножить на T.
Quindi il moto browniano, che ha un numero di rugosità uguale a due, va in giro. Броуновское движение имеет изломанность равную двум.
Ma una volta ristabiliti gli equilibri, i nostri intenti condivisi assumono un'importanza uguale, se non maggiore. Но при восстановленном балансе, наши совместные цели приобретают равную, если не более высокую значимость.
Nel 1987, un reporter chiese a George H.W.Bush se riconoscesse uguale dignità di cittadini e patrioti agli Americani atei. в 1987, репортер спросил Джорджа Буша-старшего, признает ли он равную степень гражданства и патриотизма тех американцев, которые являются атеистами.
Ora, per fare il quadrato su molte calcolatrici - ve lo mostro con questa - si prende il numero, tipo cinque, si preme "per" e poi "uguale" e su quasi tutte le calcolatrici avrete il quadrato. Получить квадрат на большинстве калькуляторов можно - я покажу на этом - взяв число, например, пять, и нажав "умножить" и затем "равно" и на большинстве калькуляторов вы получите квадрат пяти.
Il tasso di omicidi negli Usa è di circa quattro volte superiore a quello di società simili dell'Europa occidentale, ed il tasso dell'America Latina è addirittura superiore a quello degli Stati Uniti (e molto più alto rispetto ai paesi asiatici con un livello di reddito più o meno uguale). В США уровень убийств примерно в четыре раза выше, чем в сопоставимых обществах в Западной Европе, а уровень убийств в Латинской Америке еще выше, чем в США (и значительно превышает аналогичные показатели в азиатских странах с приблизительно равным уровнем дохода).
Tutti gli animali sono uguali. Все животные равны.
Dobbiamo cambiarlo in modo che le persone abbiano uguali opportunità. Мы должны изменить это, чтобы у людей были равные возможности.
Ci sono altri poemi che sicuramente sono ugualmente belli, ma non credo che questo possa essere superato. Конечно, любовная поэзия знает немало других не менее замечательных творений, но, по-моему, этому стихотворению нет равных.
E se siamo realmente convinti che gli africani siano uguali a noi, allora dovremmo tutti impegnarci a spegnere il fuoco. И в глубине души, если бы мы были действительно согласны с тем, что африканцы и мы - равны, мы бы все гораздо активнее старались потушить этот огонь.
Ma anche "agnostico", di per sé, potrebbe suggerire che l'esistenza e la non esistenza di Dio siano ugualmente probabili. но агностик может предложить возможность существования Бога на равных с вероятностью его несуществования.
La principale è che, se siamo tabule rase, allora, per definizione, siamo uguali, perché zero uguale a zero uguale a zero. В первую очередь, если мы - чистые листы, тогда, по определению, мы равны, потому что ноль равен нулю, равен нулю, равен нулю.
Il passato è uguale al futuro. Прошлое приравнивается к будущему.
Si tratta di una polizia dura, uguale. Теперь скажу о жесткости и непредвзятости в полицейской работе.
E come con Amazon, per Netflix è uguale. Это не только на Amazon, но и на Netflix.
Questa mela è uguale identica a questo floppy disk. Это яблоко - то же самое, что этот флоппи-диск.
E'sempre lo stesso, ma mai uguale, eternamente affascinante. Он всегда тот же и всегда разный, бесконечно захватывающий.
E la TAC era uguale per entrambe le attività: И результаты сканирования были идентичными в обоих случаях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!