Примеры употребления "udito" в итальянском

<>
Ma il suono è troppo basso per poter essere udito da chiunque. Но звук слишком тихий, мы не можем его услышать.
Qualcosa di molto interessante accade qui nel giro angolare, perché è il crocevia tra udito, vista e tatto, ed è diventato enorme negli umani - e accade qualcosa di molto interessante. Кое-что очень интересное происходит здесь, в угловой извилине, потому что это перекрёсток между слухом, зрением и осязанием, и она стала громадной у людей - и что-то очень интересное в ней происходит.
Lasciate che vi dia, alla fine, una dimostrazione veloce di questo, per quelli di voi che non l'hanno udito. В оставшуюся минуту я быстро продемонстрирую прибор для тех, кто не услышал его.
Quando ascoltate lo stereo sul vostro impianto di casa entrambe le orecchie odono entrambi gli altoparlanti. Когда вы дома слушаете стереосистему, оба уха слышат оба динамика одновременно.
Ora, non udirete una cosa a meno che non vi colpisca. но вы ничего не услышите, если звук вас не достигнет.
Ed ecco il topo che sta per udire il segnale acustico - ed ecco l'impulso luminoso. Животное слышит звук - в этот момент вспыхивает свет.
Volevo sapere se ciò che noi umani vediamo, udiamo e pensiamo è una rappresentazione accurata della realtà. Я хотела знать, отражает ли то, что мы, люди, видим, слышим и можем осмыслить, полную и точную картину реальности.
E in teoria questo vuol dire che, man mano che un topo sente, annusa, ode, tocca, si possono estrapolare delle serie di uno e zero. И в теории это означает, что то, как мышь чувствует, нюхает, слышит, вы можете представить в виде ряда единиц и нулей.
Ma ancora di più di questo significa comprendere la propria connessione alla creazione intera, comprendere che uno è parte della creazione, che c'è un'unità che sottende tutto ciò che vediamo, tutto ciò che udiamo, tutto ciò che sentiamo. Но даже более того, это значит понимание своей связи с сотворением мира, понимание, что вы являетесь частью замысла создания, что существует некое единство, которое лежит в основе всего, что мы видим, всего, что мы слышим, всего, что мы чувствуем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!