Примеры употребления "tratto" в итальянском

<>
E tutto d'un tratto. И вдруг.
Con questa tecnologia, tutto d'un tratto le potete vedere. А с использованием технологии вы вдруг можете их увидеть.
Ora, questo tratto è buono. Это хороший признак.
Si arriva all'ultimo tratto. Потом вы доходите до последней точки.
Ho tratto spunto dal Consiglio di Sicurezza danese. Меня вдохновил Датский Совет Безопасности.
Un tratto conduce sempre all'estinzione di un'altro. Один всегда вытесняет другой.
È sufficiente o interessante che abbia un unico tratto posistivo. Просто нужно или было бы интересно, чтобы у него была одна хорошая, уникальная уникальная характеристика.
E questo è un tratto generale di questi sistemi cooperativi. И это основной аспект таких кооперативных систем.
E tutto ad un tratto sono emancipate dai limiti geografici. И внезапно они стали свободными от географии.
Vorrei concludere oggi con un nuovo brano tratto dal mio libro. Я хочу закончить сегодня отрывком из моей книги.
Il topo nuota lungo ogni tratto finché non arriva alla piattaforma. Она заплывает в каждый коридор, пока не достигает платформы.
Questo è un video tratto da "Tempi Moderni" di Charlie Chaplin. Это фрагмент из фильма Чарли Чаплина "Новые Времена".
Pare che l'unico tratto che sopravvive alla decapitazione sia la vanita'. Похоже, единственное, что остаётся после обезглавливания - это привычка прихорашиваться.
Il linguaggio è veramente il tratto più potente che sia mai evoluto. Язык - это действительно один из самых могущественных результатов процесса эволюции.
I loro dirigenti ne hanno sicuramente tratto beneficio finché tutto è andato bene. Их руководство определенно получало выгоду до тех пор, пока все шло хорошо.
Ad un tratto i titoli di studio non valgono nulla, non è vero? И теперь диплом ничего не стоит, правда?
Tutt'a un tratto il record era salito a 16 minuti e 32 secondi. Таким образом, рекорд поднялся до 16 минут 32 секунд.
È tratto dal libro intitolato "Sotto le lune di Marte", scritto da Edgar Rice Burroughs. Её автор - Эдгар Райс Берроуз.
Non ho capito bene cosa abbia trovato di così disdicevole la Accenture tutto d'un tratto. Что тут Accenture нашла предосудительного, не понимаю.
D'un tratto, potevano salvare sette volte il numero di vite con la stessa quantità di denaro. Таким образом, они внезапно получили возможность спасти в семь раз больше жизней за те же деньги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!