Примеры употребления "transizione" в итальянском с переводом на русский

<>
Переводы: все60 переход26 другие переводы34
Il Consiglio Nazionale di Transizione dibatte su chi dovrebbe assumere la gestione della Banca Centrale Libica ed il patrimonio della AIL -una decisione particolarmente importante, dato che la produzione petrolifera si pensa non possa ritornare ai livelli ante-guerra per diversi anni. Национальный переходный совет обсуждает, кто должен вступить во владение Центральным банком Ливии и активами ЛИО - особенно важное решение, учитывая, что добыча нефти не вернется до довоенного уровня в течение еще нескольких лет.
La Transizione è completamente differente. Группы "Переходный период" весьма различны.
Quindi, funziona questa idea della Transizione? Как выглядит идея "Переходного периода" в действии?
segniamo la transizione di potere con rituali. Мы обозначаем важные трансформации в жизни ритуалами.
Ci sono adesso più di 200 Iniziative di Transizione formalizzate. Сейчас официально существует более 200 проектов "Переходного периода".
Qui potete vedere la transizione, il passaggio ai materiali contemporanei. Так, здесь видно изменение в применении - это начало применения современных материалов.
E'stata la transizione dalla ricerca degli universali alla comprensione della variabilità. В движении от поиска общих понятий к пониманию изменчивости.
Li aiuteremmo nella transizione verso un'economia a basso consumo di CO2. И мы также поможем им перейти на экономику с более низкими выбросами углексилого газа.
Perché la transizione sembra molto molto confusa quando ci siamo proprio nel mezzo. Потому что переходный период сбивает с толку, когда ты находишься в самом его центре.
Ora torniamo alla questione della transizione di potere tra stati e cosa comporta. А теперь позвольте мне вернуться к вопросу о смещении соотношения сил между государствами и о происходящем в рамках этого.
Uno è la transizione di potere, cioè il passaggio di potere tra stati. Первый тип - это перемещение силы, то есть изменение соотношения сил между государствами.
Quando si parla di transizione di potere, si parla spesso dell'ascesa dell'Asia. Когда мы говорим о перемещении власти, мы зачастую говорим о подъеме Азии.
Se è così, significa che quella che stiamo attraversando proprio adesso è una transizione. Тогда это означает, что мы находимся в переходном периоде.
E una delle cose fondamentali che la Transizione fa è fare emergere queste storie da quello che le persone fanno. Главная заслуга движения "Переходный период" - выявление и распространение историй о реальных действиях.
la transizione dall'ignoranza alla conoscenza è anagnorisis, quel che la nostra rete televisiva fa, è quel che Dirty Jobs è. То, чем занимается наша телекомпания, Это весь смысл программы "Грязная работа".
I gruppi di Transizione in Cile, in USA, quelli che sono qui, quello che fanno è molto diverso in ogni luogo in cui vai. В Чили, в США, здесь в Британии - деятельность групп "Переходный период" зависит от того, где они действуют.
La cosiddetta transizione democratica, un processo delineato esclusivamente dai dittatori con il solo input dei fedeli al regime, porterà solo al proseguimento della dittatura. Эта так называемая демократическая передача власти, процесс, разработанный исключительно диктаторами при участии только приверженцев режима, приведет к продлению диктатуры.
All'interno di questa nuova struttura quadro, l'UE dovrebbe evitare un'eccessiva concessione di condizioni, in particolar modo durante il periodo di transizione. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
In Uruguay, quello che veniva presentato dalle autorità come una transizione volontaria non ha prodotto alcun taglio nominale e soltanto una debole diminuzione del debito; В Уругвае то, что власти представили в качестве добровольной сделки, не привело к номинальной стрижке и лишь незначительно облегчило долговое бремя;
Un'implicazione ovvia della storia economica moderna è che è abbastanza difficile la transizione verso la democrazia prima di avere instaurato il diritto alla proprietà privata. Одним из явных выводов современной экономической истории заключается в том, что демократию очень непросто перенести на почву, где ещё не закреплены права частной собственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!