Примеры употребления "temperatura di transizione" в итальянском с переводом на русский

<>
Quando si parla di transizione di potere, si parla spesso dell'ascesa dell'Asia. Когда мы говорим о перемещении власти, мы зачастую говорим о подъеме Азии.
I passeggeri del Titanic che finirono in acqua trovarono una temperatura di solo 5 gradi centigradi. Пассажиры Титаника после кораблекрушения оказались в воде температурой всего +5 градусов.
In segno di protesta, il blogger Slim Amamou, che era stato arrestato durante il governo di Ben Ali e che successivamente prese parte al governo di transizione creato dopo la rivoluzione, ha dato le dimissioni dal gabinetto, per protesta. В знак протеста, блогер Слим Амаму, заключённый в тюрьму при президенте Бен Али и после революции вошедший в состав временного правительства, покинул кабинет министров.
Il materiale bianco è un tipo di batteri che prospera ad una temperatura di 180 gradi centigradi. Белое вещество - это такой тип бактерии, которая способна выживать при температуре порядка 180°C.
I gruppi di Transizione in Cile, in USA, quelli che sono qui, quello che fanno è molto diverso in ogni luogo in cui vai. В Чили, в США, здесь в Британии - деятельность групп "Переходный период" зависит от того, где они действуют.
Dall'alto questa e'la temperatura di un topo durante il processo - la linea punteggiata e'la temperatura ambiente. Наверху, а, вот запись температуры мыши, которая прошла испытание - пунктирная линия, - температуры.
Ci sono adesso più di 200 Iniziative di Transizione formalizzate. Сейчас официально существует более 200 проектов "Переходного периода".
Vive nell'oceano profondo, a circa 2500 metri di profondità alla temperatura di ebollizione dell'acqua. он живёт глубоко в океане, на глубине порядка полутора миль, почти при температуре кипения воды.
E se vogliamo gestire i due cambiamenti di potere di cui ho parlato, cioè quello di transizione tra stati e quello riguardante la diffusione di potere, dobbiamo sviluppare una nuova narrativa di potere e combinare hard power e soft power per poi ottenere strategie di smart power. И если мы будем иметь дело с этими двумя серьезными смещениями силы, которые я описал, с изменением силы в виде ее смещения между государствами и изменением силы в виде ее рассеивания в обратную от государств сторону, то нам придется выработать новое понимание силы, в котором мы будем совмещать жесткую и мягкую силу в стратегиях умной силы.
E ogni nube è compatta, la gravità diventa sempre più forte all'aumentare della densità, la temperatura comincia a salire nella parte centrale di ciascuna nube, e alla fine, al centro di ogni nube, la temperatura supera la temperatura di confine di 10 milioni di gradi, i protoni cominciano a fondersi, c'è una grande emissione di energia, e, bang! И каждое облако уплотняется, следовательно, так как увеличивается плотность, гравитация становится более мощной, температура начинает расти в центре каждого облака, а затем в центре каждого облака, температура переступает порог 10-ти миллионов градусов и протоны начинают объединяться, начинается огромное выделение энергии, и, бац!
Poi cominciano a formarsi gruppi di lavoro, che si occupano dei differenti aspetti del problema, e poi da questi, ecco che emergono tanti progetti che poi il progetto di Transizione stesso comincia a supportare e rendere possibili. Затем они организуют рабочие группы для изучения различных аспектов, и отсюда рождается целый ряд проектов, поддержку в осуществлении которых оказывает уже само движение "Переходный период".
Ma il fatto eccezionale a questo proposito è che ripara il proprio DNA al di sotto della temperatura di congelamento. Уникально в ней то, что она восстанавливает ДНК при отрицательной температуре.
Quindi noi abbiamo studiato l'apice della radice e abbiamo trovato una regione specifica, che si trova qui, in blu - chiamiamola zona di transizione. Итак мы изучали кончик корня и обнаружили, что существует особый участок, он выделен синим цветом - так называемая зона перехода.
Non provoca danni ma innalza la temperatura di qualche grado. Оно не приносит вреда, просто поднимает температуру на несколько градусов.
Siamo circa su questa linea di transizione tra come il mondo era una volta a come è adesso. Мы на этой линии в переходе от того, каким мир был раньше, к тому, каким мир является сейчас.
Negli anni "80, durante il periodo di transizione sotto Reagan, dall'economia della 'rust belt" del midwest alla Silicon Valley californiana, si parlò della fine dell'America. В 1980-х, когда Америка переживала изменения в период правления Рейгана, от экономики промышленного пояса Среднего Запада к экономике Силиконовой долины в Калифорнии, заговорили о конце Америки.
Il Consiglio Nazionale di Transizione dibatte su chi dovrebbe assumere la gestione della Banca Centrale Libica ed il patrimonio della AIL -una decisione particolarmente importante, dato che la produzione petrolifera si pensa non possa ritornare ai livelli ante-guerra per diversi anni. Национальный переходный совет обсуждает, кто должен вступить во владение Центральным банком Ливии и активами ЛИО - особенно важное решение, учитывая, что добыча нефти не вернется до довоенного уровня в течение еще нескольких лет.
Ecco perché l'Italia ha proposto un nuovo "Piano per il Mediterraneo" UE con l'obiettivo di sostenere il processo di transizione lavorando sulle infrastrutture istituzionali e finanziarie già esistenti e fornendo alla regione risorse aggiuntive. Поэтому Италия предложила новый "План ЕС для Средиземноморья", направленный на поддержку переходного процесса и применение существующих институциональных и финансовых инструментов для обеспечения региона дополнительными ресурсами.
A differenza dell'occidente, dove il concetto stesso di strategia è diventato un ossimoro, la Cina ha adottato una struttura di transizione mirata a risolvere i suoi limiti di sostenibilità. В отличие от Запада, где само понятие стратегии стало оксюмороном, Китай установил временные рамки, направленные на урегулирование своих ограничений в плане устойчивого развития.
Dobbiamo stabilire modelli di transizione del dopo-conflitto sul tipo di quello auspicato dal G7+, un gruppo di diciotto Stati Fragili. Мы должны создать модель постконфликтного перехода, вроде той, которую приняла группа g7+, группа восемнадцати хрупких государств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!