Примеры употребления "sufficiente" в итальянском с переводом "достаточный"

<>
Переводы: все81 достаточный52 другие переводы29
Ma l'istruzione non è sufficiente. Однако обучения здесь не достаточно.
Non è necessario essere completamente ciechi, è sufficiente avere la vista compromessa. Для этого не нужно быть полностью слепым, достаточно существенного расстройства зрения.
Ogni anno muoiono pazienti perché non disponiamo di un numero sufficiente di organi. Ежедневно пациенты умирают, потому что у нас нет достаточно этих органов.
Energia sufficiente a soddisfare il fabbisogno giornaliero di energia elettrica di 200 famiglie americane. Такого количества энергии достаточно для удовлетворения повседневных электрических нужд 200 американских семей.
In tutta onestà, alcuni credono che tagliare il budget sia una strategia di crescita sufficiente. По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста.
Ora noi abbiamo dimostrato che è sufficiente solo una breve stimolazione per indurre l'apprendimento. Как видно, легкой активации достаточно, чтобы мотивировать.
Aggiustare il settore finanziario era necessario per la ripresa economica ma è ben lungi dall'essere sufficiente. Восстановление финансового сектора было необходимо для восстановления экономики, но не достаточно.
La crisi ha fatto crollare la convinzione secondo cui sia sufficiente affidarsi a delle regole microprudenziali ben progettate. Кризис разрушил надежду на то, что одних правильно составленных микропруденциальных нормативов будет достаточно.
Forse un collasso totale legato al tasso di cambio dell'euro sarà sufficiente a scatenare un boom dell'export. Возможно, достаточно будет общего коллапса обменного курса евро, способствующего буму экспорта.
Un decennio di guerre americane segrete e "non tanto segrete", di attacchi di droni, ed operazioni occulte, è sufficiente. Десятилетия американских секретных и не очень секретных войн, атак беспилотников и секретных операций было достаточно.
Alla fine il surplus produttivo degli organismi in basso è sufficiente a mantenere questa biomassa che non si muove. Поэтому просто напросто перевоспроизводство этих органзмов внизу цепи достаточно для поддержания объема этой биомассы, который не меняется.
Ciò è stato sufficiente per convincere i mercati che qualsiasi incentivo sarà ritirato prima che si riuniscano forze inflazionistiche significative. Этого стало достаточно, чтобы убедить рынки, что любой стимул будет снят до скопления значительных инфляционных сил.
Purtroppo, c'è ancora una disponibilità sufficiente di carbone a basso costo per alimentare emissioni sempre maggiori per almeno un altro secolo. К сожалению, вокруг есть достаточно дешевого угля, чтобы повышать выбросы в течение, по крайней мере, еще одного столетия.
E i pensieri della sua famiglia, dei suoi figli, di sua moglie, generarono abbastanza energia, una motivazione sufficiente per farlo rialzare in piedi. И мысли о семье, детях и жене, придали достаточно энергии и мотивации, чтобы он смог подняться.
Per contro, se i rendimenti non sono correlati, è estremamente improbabile che vadano tutti contemporaneamente in default, rendendo la "overcollateralization" sufficiente a garantire un rendimento più sicuro. И наоборот, если доходы некоррелированы, то весьма маловероятно, чтобы они потерпели дефолт одновременно, делая избыточное обеспечение достаточным, чтобы гарантировать безопасную прибыль.
Improvvisamente e per la prima volta, la difesa collettiva, la cosa che ci ha dominato come idea per mettere le nazioni in sicurezza, non è più sufficiente. Внезапно и впервые всеобщая оборона, которая была основной концепцией безопасности наших стран, не является достаточной.
E questo vuol dire che ci arrivano enormi quantità di soffiate e rivelazioni di altissimo calibro, ma non disponiamo di sufficiente personale per esaminare e vagliare queste informazioni. И это значит, что огромное количество информаторов снабжает нас всякими разоблачениями, причем на довольно высоком уровне, но у нас нет достаточного штата, чтобы обрабатывать и проверять эту информацию.
per decenni, il Giappone ha conseguito consistenti eccedenze di conto corrente, generando così un risparmio interno più che sufficiente ad assorbire in patria tutto il suo debito pubblico. Япония имела значительный профицит текущего счета на протяжении десятилетий, учитывая ее более чем достаточный уровень внутренних сбережений для покрытия всего государственного долга внутри страны.
La maggior parte degli economisti non riuscì a prevedere le dinamiche economiche che condussero davvero alla crisi, perché non prestò sufficiente attenzione al rapido incremento del debito complessivo americano. Большинство экономистов не смогли предвидеть экономическую динамику, которая, по существу, привела к кризису, потому что они не смогли уделить достаточно внимания стремительному увеличению общих долгов США.
Ma il 30% del PIL non è sufficiente a coprire i bisogni legati alla sanità, all'educazione, alla scienza e alla tecnologia, alle infrastrutture e ad altre responsabilità fondamentali del governo. Но 30% ВВП не достаточны для удовлетворения потребностей здравоохранения, образования, науки и технологий, социального обеспечения, инфраструктуры и других жизненно важных обязанностей правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!