Примеры употребления "stanza di compensazione" в итальянском

<>
Io-cioè, alla fine della giornata, vado nella stanza di mio figlio. Я, как вы знаете, в конце дня захожу к сыну в комнату.
Questo è un concetto centrale nell'economia del lavoro, il "differenziale di compensazione". одна из основных идей в трудовой экономике, называется "компенсирующая разница".
E poi c'era Luke, che lavava il pavimento della stanza di un giovane uomo in coma due volte perché il padre dell'uomo, che aveva vegliato su di lui per sei mesi, non aveva visto Luke farlo la prima volta, e questo padre era arrabbiato. А ещё был Люк, которому пришлось дважды мыть пол в палате находившегося в коме молодого человека, из-за того, что отец больного, проведший у постели сына шесть месяцев, не заметил, как Люк убирался в первый раз, и это его разозлило.
In sostanza, si chiama differenziale di compensazione l'aumento di stipendio che un lavoratore richiede per svolgere il più sgradevole di due compiti volentieri quanto l'altro. Идея в том, что добавка к зарплате, необходимая работнику, чтобы он стал одинаково склонен выполнить любое из двух заданий - одно из которых неприятнее, чем другое - эту прибавку называют "компенсирующая разница".
E'stata veramente un'esperienza incredibile, ma non credo proprio una sorpresa, per chi riempie la propria stanza di quel genere di libri. Это было невероятно, но не для тех, у кого была комната, полная книг.
E probabilmente avrò bisogno di un hobby come meccanismo di compensazione. И мне, возможно, потребуется хобби, чтобы сбалансировать свою жизнь.
Quindi, alla fine delle due settimane, siamo tornati nella stanza di TEMPT. Итак, в конце второй недели мы пришли в комнату ТЕМПТа.
E volete pensare al valore sociale che ha in termini di compensazione di carbone, elettricità ridotta, 900 milioni di dollari all'anno. Тут стоит задуматься о социальной ценности этого в плане углеродного следа, снижения потребления электричества, - это 900 миллионов долларов в год.
Questa è una stanza di donne di tipo-A. В этом зале много целеустремлённых женщин.
Un mercato ben funzionante produrrebbe risultati favorevoli alle banche che detengono una corretta esposizione, fondi di compensazione adeguati, una giusta condivisione dei rischi, e dunque una corretta amministrazione aziendale. Хорошо функционирующий рынок должен был бы отдавать предпочтение банкам с правильной политикой в отношении финансовых рисков, правильными компенсационными схемами, правильным разделением рисков и поэтому правильным корпоративным управлением.
(Oggi) non è un segreto che abbiano operato fino ad ora come fondi di compensazione altamente sofisticati, che camuffano le probabilità dei rarissimi eventi "Cigno Nero" ("Black Swan") ad alto impatto e che traggono beneficio dal supporto gratuito di implicite garanzie pubbliche. Уже (сейчас) не секрет, что до сих пор они работали как хитроумные компенсационные схемы, маскируя вероятности событий (так называемых черных лебедей) с малыми рисками и большим воздействием и извлекая выгоду из бесплатной поддержки в виде безусловных государственных гарантий.
Tre fattori principali impediscono ai politici di aumentare i tassi di interesse ai livelli di compensazione di mercato. Три основных фактора препятствуют политикам в повышении процентных ставок до уровней рыночного равновесия.
Ma, questa volta, la complessità e la competitività dei mercati degli immobili e del credito bancario non permettono che l'eliminazione delle quote, per consentire il raggiungimento del livello dei prezzi di compensazione di mercato, venga considerata un opzione. Однако устранение квот с целью позволить ценам достичь рыночного равновесия не является на данный момент хорошим решением из-за сложности и конкурентоспособности рынков недвижимости и кредитов.
Per far questo è necessario mantenere una qualche forma di controllo sulla bilancia dei pagamenti, ed al tempo stesso aumentare i tassi di interesse ai livelli del mercato di compensazione. Подобные меры потребуют поддержания некоторого контроля над счетами движения капитала, одновременно с повышением процентных ставок до определяемых рынком уровней.
Erano esattamente come le persone in questa stanza. Абсолютно такие же, что сидят в этом зале.
E la consapevolezza che il lato umoristico della vita possa offrire una qualche compensazione alla tristezza. Он чувствовал, что весёлые стороны жизни могут осветить и её грустные стороны.
Quando Ford aveva circa tre anni, condividevamo una stanza molto piccola, in una casa molto piccola. Когда Форду было около трех, мы делились очень маленькой комнаткой, в очень маленьком пространстве.
I Paesi in via di sviluppo devono anche mirare alla compensazione delle conseguenze della globalizzazione. Развивающиеся страны также должны стремиться к компенсации последствий глобализации.
Per noi in questa stanza è un problema, per i bambini, è mortale. Для нас, людей в этом зале, это плохо, а для детей это смертельно.
In effetti, la teoria economica suggerisce che il differenziale dei tassi di interesse dovrebbe essere, in media, controbilanciato dal deprezzamento della valuta con il tasso di interesse maggiore, in modo tale che il differenziale rifletta la compensazione richiesta dagli investitori per tenere il denaro in valute relativamente rischiose. В самом деле, экономическая теория гласит, что разница в процентных ставках должна компенсироваться в среднем понижением цены на валюту с более высокой процентной ставкой, следовательно, разница в ставках отражает компенсацию, требуемую инвесторами при хранении денег в относительно рискованных валютах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!