Примеры употребления "staff" в итальянском

<>
Переводы: все19 другие переводы19
Tutto lo staff conobbe la giovane, coraggiosa volontaria. Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце.
Recentemente lo staff di Twitter ha condotto qualche ricerca. Твиттер недавно провёл исследование.
Questo implica, naturalmente, una nuova formazione per tutto lo staff. Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала.
L'unico utensile che il mio staff aveva era una taglierina. Единственным кухонным инструментом был нож для коробок.
Per cinque mesi resta chiuso e Adrian sperimenta nuovi piatti con un intero staff di cuochi. А потом Ферран закрывает его на 5 месяцев, чтобы поэкспериментировать вместе со всеми сотрудниками.
Lui mi dice che può sempre contare su Vivian e sullo staff per sentirsi a casa. И он сказал мне, что всегда может рассчитывать на Вивиан и здешних работников и чувствовать себя как дома.
Erano gestiti da staff senza esperienza senza una cultura del design, nessun budget per le arti visive. Они выпускались неквалифицированными специалистами, у которых не было ни вкуса, ни финансирования на графику.
Il segretario al Tesoro fa parte dello staff del presidente e lavora a stretto contatto con la Casa Bianca. Секретарь Министерства финансов является частью команды президента, и его офис находится по соседству с Белым домом.
Restai lì, naturalmente, per tre o quattro mesi, e alla fine lui chiese di incontrare il senior staff dell'ospedale. И, конечно, ведь я там был уже 3 или 4 месяца, он попросил слова на консилиуме, и его выслушали,
E mentre stavamo terminando il film -è stato co-prodotto da National Geographic- ho iniziato a parlarne con il loro staff. Когда мы заканчивали работу над фильмом, над которым работали совместно с "Нэшнл Джиографик", я как-то разговорился с его сотрудниками об этом проекте.
Quindi, mettendo insieme tutto, è venuto fuori che la produttività del nostro staff è significativamente più alta di quella di chiunque altro. Так что, принимая всё это во внимание, оказывается, что производительность нашего персонала гораздо выше, чем где бы то ни было.
Bernanke, che non faceva parte dello staff di Bush, non subì pressioni politiche grazie alla lunga tradizione americana di rispetto per l'indipendenza della Fed. Бернанке не был членом "команды" Буша и был защищен от политического давления старой американской традицией уважения независимости Федеральной резервной системы.
All'inizio di aprile, il Fondo rese pubblici due documenti, un atto presentato al board e una "staff note" più tecnica, insieme a una dichiarazione rilasciata dall'amministratore delegato Dominique Strauss-Kahn. В начале апреля фонд опубликовал два документа, один был представлен Правлению и второй - более техническая "записка для персонала", вместе с заявлением исполнительного директора Доминика Штраусс-Кана.
Così un anno e mezzo fa, io e David, insieme ad un altro membro dello staff di ricerca, abbiamo formato una società per accelerare il ritmo dei progressi e la corsa per la fabbricazione del prodotto. Поэтому полтора года назад мы с Дэвидом и ещё одним членом нашей исследовательской группы создали компанию, чтобы ускорить прогресс и побыстрее выпустить продукт на рынок.
Nella sezione afghana di Londra, incaricata delle politiche governative afghane sul territorio, lo scorso anno mi hanno detto che non c'era un solo membro dello staff dell'ufficio esteri di quella sezione che avesse mai servito in un incarico in Afghanistan. В Афганском отделении в Лондоне, будучи ответственным за политику правительства Афганистана на земле, в прошлом году мне сказали, что нет ни одного штатного сотрудника иностранного офиса в этой области, который когда-либо служил на почте в Афганистане.
Soltanto un anno fa, al meeting annuale del FMI a Washington, DC, lo staff più esperto diceva a tutti quelli che volevano ascoltare che tutto il panico per la crisi del debito sovrano in Europa era una tempesta in un bicchier d'acqua. Лишь год назад на ежегодном собрании МВФ в Вашингтоне его высшее руководство объясняло всем, кто хотел это слушать, что вся паника вокруг внешнего долга ЕС - это буря в стакане воды.
In un normale giorno ad Aravind, facciamo circa un migliaio di interventi, vediamo forse circa 6.000 pazienti, mandiamo personale nei villaggi per fare degli esami, portare pazienti, tantissime consultazioni di telemedicina, e, soprattutto, facciamo molto allenamento, utile per dottori e tecnici che diventeranno il futuro staff di Aravind. За один день в "Аравинде" мы проводим около одной тысячи операций, принимаем около шести тысяч пациентов, отправляем группы для обследования пациентов и доставки их домой, даём множество удалённых консультаций, и, наконец, проводим тренинги, как для врачей, так и для лаборантов, которые потом станут будущими сотрудниками "Аравинд".
Se vi capitasse di far parte dello staff dei call center nella vostra città, come il nostro Scott Silverman, per via del programma - di fatto lo fanno tutti - scoprirete che la gente chiama le amminstrazioni con un'ampia serie di problemi, anche quello di un opossum che si è intrufolato in casa. Если когда-нибудь у вас будет шанс поработать в городской горячей линии, как случилось со Скоттом Сильверманом при участии в программе - кстати, они все это делают - вы обнаружите, что люди обращаются к правительству по самому широкому спектру вопросов, включая опоссумов, застрявших в корзине.
Ho dovuto lasciare quegli scimpanzé affascinanti e tornare agli studi con i miei studenti e il mio staff, perché questi animali sono diminuiti da circa 2 milioni 100 anni fa, a 150.000 oggi, e io sapevo che dovevo lasciare la foresta per fare qualcosa e diffondere consapevolezza in giro per il mondo. Я должна была оставить замечательных шимпанзе, чтобы мои студенты и ученые могли продолжать исследования, потому что, выяснив, что популяция шимпанзе сократилась с двух миллионов, какой она была век назад - до 150000 особей в наше время, я поняла что придется оставить лес, с тем чтобы информировать мировую общественность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!