Примеры употребления "spiegare le ali" в итальянском

<>
Questo è ciò che veniva discusso nelle conclusioni dell'atlante sanitario di Dartmouth, dicendo che non possiamo spiegare le variazioni geografiche che si verificano nelle malattie, nelle patologie, nello star bene, e come il nostro sistema sanitario opera al momento. Это то, что было сказано в заключение Атласа здравоохранения Дартмауф, где говорилось о том, что можно объяснить географические изменения в частоте больных и здоровых людей и того, как работает система здравоохранения.
Quindi abbiamo studiato gli uccelli e abbiamo cercato di costruire un modello che fosse potente e ultra-leggero e che avesse qualità aerodinamiche eccellenti, che volasse da sé e soltanto battendo le ali. Мы посмотрели на птиц и попробовали сделать модель, которая была бы мощной, ультралёгкой, имела бы отличные аэродинамические характеристики, и летала бы сама по себе только за счёт взмахов крыльев.
E anche in età adulta le differenze di questa regione del cervello possono spiegare le differenze nel modo in cui gli adulti pensano e giudicano altre persone. И даже у взрослых, различия в этом регионе мозга способны прояснить различия в том, как мы думаем и судим об окружающих.
Basta ripiegare le ali e continuare a guidare. Сложите крылья и двигайтесь дальше.
Questi scarafaggi Goliath sono connessi tramite le ali. У этих жуков-голиафов провода на крыльях.
Quindi le ali hanno il proprio paracadute, e tu ne hai due. Итак, у крыльев есть свои парашюты, и у Вас есть два своих.
Potrebbe sembrare un bocconcino appetitoso, o una testa di porco con le ali - me se viene attaccata emette luci a raffica - anzi, una raffica di siluri a fotoni. Сейчас он может показаться лакомым кусочком, или головой свиньи с крыльями, но если на него напасть, он выпускает шквал света - на самом деле, шквал фотонных торпед.
Le foreste crebbero e nutrirono cose con le ali. Появились леса и организмы с крыльями.
"Ma non passerà per il casello con le ali spiegate" e tutti gli altri problemi associati alla durevolezza e realizzazione di cui abbiamo parlato e relativi all'uso terrestre. "Но ведь с расправленными крыльями он не пройдёт в ворота оплаты на автостраде" и решать другие инженерные проблемы и проблемы прочности, о которых мы уже говорили.
E se vai su, le ali non sono così grandi, ed e più facile allora farlo volare. При движении вверх, крылья не так велики, и подняться вверх легче.
E'molto complicato, ma è venuto fuori che battono le ali molto in fretta. Это очень сложно, но оказывается, он очень быстро машет крыльями.
L'animale salta, apre le ali, le agita, ma non puo'realmente spiccare il volo, perche'la mosca e'chiusa tra due piastre di vetro. Животное подскакивает, расправляет крылья, машет ими, но не может на самом деле улететь, так как находится между двумя стеклянными пластинками.
E se riusciamo ad imparare come fanno i polli a far crescere le ali, e qual è il programma per far differenziare quelle cellule, una delle cose che potremmo essere in grado di fare è fermare le cellule indifferenziate, che tutti chiamano cancro, ed una delle cose che impareremo a fare è riprogrammare le cellule come le staminali in modo che si sviluppino come ossa, stomaco, pelle, pancreas. И, узнав, как вырастают крылья у цыплят, и какая программа заставляет клетки дифференцироваться, одна из вещей, которую мы сможем сделать, - это предотвратить образование недифференцированных клеток, которые являются причиной рака, и одна из вещей, которую мы скоро научимся делать, - это перепрограммировать стволовые клетки таким образом, что они будут воспроизводить кости, желудок, кожу, поджелудочную железу.
E si possono fare cose molto strane, perché nello stesso modo in cui si possono riprogrammare le mele, se andate nel laboratorio di Cliff Tabin alla Harvard Medical School, lui sta riprogrammando gli embrioni di pollo in modo che abbiano più ali. И вы можете сделать некоторые милые странные вещи, потому что так же, как вы можете перепрограммировать это яблоко, вы можете прийти в лабораторию Клиффа Табина на факультете медицины Гарвардского Университета, он перепрограммирует зародыши цыплят, чтобы получить больше крыльев.
Allora, come posso spiegare questa misteriosa affinità? Так как же объяснить эту загадочную связь?
In segno di protesta, il blogger Slim Amamou, che era stato arrestato durante il governo di Ben Ali e che successivamente prese parte al governo di transizione creato dopo la rivoluzione, ha dato le dimissioni dal gabinetto, per protesta. В знак протеста, блогер Слим Амаму, заключённый в тюрьму при президенте Бен Али и после революции вошедший в состав временного правительства, покинул кабинет министров.
Una delle vere sfide nel nostro lavoro è provare a spiegare quello che facciamo. Одна из сложностей нашей профессии в том, чтобы объяснить чем мы занимаемся.
E poi Zine al-Abidine Ben Ali ha deciso di fuggire. И потом Зин эль-Абидин Бен Али решил уйти.
I bambini si trovano sopra un dispositivo molto difficile da spiegare. Дети стоят на постройке, объяснить назначение которой достаточно сложно.
2005, Anthony Fitzherbert, ingegnere agronomo, poteva passare attraverso Helmand, restare a Nad Ali, Sangin e Ghoresh, che sono i nomi dei villaggi in cui ora si combatte. 2005 год, Антоний Фитжерберт, сельскохозяйственный инженер, мог путешествовать по Гельменду, мог остаться в Над Али, Шангин и Гореш, где сейчас ведется борьба.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!