Примеры употребления "sotto coercizione" в итальянском

<>
E la scelta è l'antidoto alla coercizione ed alla condiscendenza. И выбор - это противоядие против принуждения и снисходительности.
Ciò che si intende per la vittoria sull'orrore che proviamo quando siamo sotto la minaccia dei nostri nemici, e cominciamo ad apprezzare gli altri. Вот что происходит, когда, находясь под прямой угрозой, мы преодолеваем чувство страха к врагу и начинаем воспринимать в нём человека.
Ed è questa abilità di portare gli altri a volere quello che tu vuoi, a ottenere i risultati che tu vuoi, senza coercizione o pagamento, che io chiamo "soft power". И эта способность заставлять других хотеть того же, что и вы, способность получить желаемый результат без принуждения или вознограждения и есть то, что я называю мягкой силой.
Viaggia su rotaia su una strada suburbana, e le macchine viaggiano sotto. Он перемещается по рельсам, по пригородной дороге, а под ним перемещаются машины.
Vi trovate in una situazione in cui la relazione tra governo e le locali aziende di social network sta creando una situazione in cui, in effetti, il potenziale ampliamento di potere di queste piattaforme viene tenuto sotto controllo a causa di queste relazioni tra aziende e governo. Сложилась такая ситуация, когда отношения между правительством и местными социальными сетями создают условия, когда мощный потенциал этих платформ ограничивается из-за отношений между правительством и компаниями.
Vuotavano i secchi là sotto sperando che in qualche modo la roba andasse via, e naturalmente non andava mai via. И они просто выливали туда вёдра и надеялись, что это всё куда-нибудь само исчезнет, и, конечно, оно никуда не девалось.
Immaginate di stare a 40 sotto zero, tutti i giorni. Температура ниже 40° каждый день.
- proprio qui, hah - sotto il mare, e vedere ciò che vedono le balene. Под водой мы видим то, что видят киты.
Andremo da Jacques Tati qui e afferrare il nostro amico blu e posizionare pure lui sotto sul tavolo. Теперь перейдем к Жаку Тати и возьмем нашего голубого друга и поместим его также на стол.
Invece, voglio riportarvi per qualche minuto nella Londra del 1854, e raccontarvi in breve la storia di un'epidemia che sotto molti aspetti ha contribuito a creare il mondo in cui viviamo oggi, e in particolar modo il tipo di città in cui viviamo oggi. Да нет, на самом деле я хочу, чтобы вы перенеслись в 1854 год, в Лондон, на несколько следующих минут, а я коротко расскажу про эту вспышку, которая, я думаю, во многом, помогла создать мир, в котором мы сейчас живём, и, в особенности, города, в которых мы сейчас живём.
Quando ho scoperto che ci sono un sacco di settori che non operano sotto copyright, ho pensato, qual è la logica che ne è alla base? Когда я обнаружила целый ряд областей деятельности, где нет защиты авторского права, я подумала, что тут должна быть логика.
Le persone possono venire ad abitarvi sotto il nuovo statuto. Люди могут приезжать жить согласно новой Хартии.
Ma se ne avete bisogno possono sviluppare questi sotto passaggi. Но, если нужно, можно всем классом разработать пошаговый алгоритм.
E al di sotto troviamo la temperatura, la respirazione e l'ossigeno. Ниже - температура, дыхание, кислород.
E'ciò in cui credevano dell'America che li ha portati a viaggiare su un autobus per otto ore, stare sotto il solo di Washington in pieno agosto. Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди Августа.
Circa 20 miliardi di tonnellate al giorno di vapore acqueo sono trasportate dai venti dominanti di nord-est e lasciate precipitare sotto forma di pioggia nel bacino del Rio del La Plata. Около 20 миллиардов тонн водных паров каждый день впитываются северо-восточными пассатами, и в итоге выпадают в осадок в виде дождя на Лаплатскую низменность.
E questo glorioso congegno prontamente disponibile è essenzialmente una zattera galleggiante con sotto un nido per ostriche. По сути, это примечательное, готовое к использованию устройство, плавучий плот, под которым находится инкубатор для устриц.
Il 50% dei residenti della nostra zona vive al limite o sotto il livello di povertà. 50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней.
Voglio dire, tutto questa roba é avvenuta sotto i suoi occhi. Я имею в виду, все-таки все происходило у него на глазах,
Molte persone erano ellettrizzate al passaggio degli squali sotto il Golden Gate Bridge. Многим людям было любопытно узнать, когда белые акулы проплывали под мостом Золотые ворота.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!