Примеры употребления "sostanziale" в итальянском

<>
In entrambi i casi, sono necessarie nuove misure di austerità, e l'Irlanda dovrà ricevere un sostanziale finanziamento-ponte. В любом случае необходимы новые самоограничительные меры, и Ирландии потребуется существенное промежуточное финансирование.
Reti commerciali efficaci e l'accesso ai mercati del bestiame consentirebbero loro di aumentare le vendite in modo sostanziale. Эффективные торговые сети и доступ к рынкам скота дали бы им возможность существенно увеличить продажи.
Quindi prima di parlarvi di ciò che penso sia la differenza sostanziale tra lolcats e Ushahidi, Voglio parlarvi della loro sorgente comune. Так что прежде, чем говорить о том, что я считаю существенной разницей между "LOLcats" и "Ушахиди", мне хотелось бы поговорить об их общем источнике.
Infine, nella misura in cui l'insieme delle misure non convenzionali delle banche centrali dei paesi avanzati creano un cambiamento strutturale molto sostanziale nell'ambiente monetario e finanziario dell'economia mondiale, sembra sia necessario richiedere l'adeguato rafforzamento della govenance globale. И наконец, по мере того как комбинированные нестандартные меры центральных банков стран с развитой экономикой приводят к очень существенным структурным изменениям в денежно-кредитных и финансовых условиях мировой экономики, необходимо призвать к соответствующему усилению глобального управления.
Un governo che comprende lo SDP o i Verdi - che hanno entrambi l'egualitarismo e l'internazionalismo nel loro DNA - quasi certamente andrebbe oltre e abbraccierebbe una riforma sostanziale, il rinnovamento ed il rafforzamento delle istituzioni della zona euro come obiettivo a medio termine. Правительство, в состав которого входит СДП или "зеленые", - а у обеих партий "в крови" эгалитаризм и интернационализм - почти неизбежно пойдет дальше и проведет существенные реформы, в среднесрочной перспективе укрепляя еврозону.
Di fatto, a luglio gli Stati Uniti hanno adottato una vasta riforma finanziaria, l'Europa è prossima all'approvazione di un pacchetto legislativo e il Comitato di Basilea ha appena dato il via libera ad un inasprimento sostanziale delle norme che regolano il rischio di credito. В действительности, США приняли комплексные финансовые реформы в июле, Европа делает последние шаги в утверждении своего законодательного пакета, а Базельский комитет только что дал зеленый свет для существенного ужесточения правил по кредитным рискам.
Se il Fmi reindirizzasse una porzione sostanziale delle proprie funzioni verso l'attività di persuasione delle persone influenti tra il pubblico mondiale, potrebbe avere maggiore impatto sulla politica macroeconomia globale di quanto non riesca a fare oggi, soprattutto su quelle politiche intraprese dai paesi che non necessitano dei suoi prestiti. Если бы МВФ переориентировал существенную долю своей деятельности на то, чтобы влиять на влиятельных мира сего, он мог бы иметь куда большее, чем сегодня, воздействие на глобальную макроэкономическую политику, особенно на политику стран, не нуждающихся в его займах.
Ma i divari sostanziali restano e devono essere affrontati attraverso la cooperazione internazionale per evitare un arbitraggio regolamentare. Но остаются существенные пробелы, и они должны быть устранены посредством международного сотрудничества без необходимости участия регулирующего арбитража.
Personalmente, credo che il paese dovrà affrontare alcune sfide sostanziali, proprio perché non ha fatto molti progressi nelle riforme politiche. Лично я убежден, что стране предстоит столкнуться с существенными трудностями, поскольку реформы проходили недостаточно быстро и были слишком поверхностными.
Sono sempre possibili acquisti modesti ai prezzi da panico attuali, secondo la modalità fondi-avvoltoio, ma non promettono recuperi sostanziali del debito. Незначительные покупки по текущим паническим ценам в стиле "фонда-стервятника" всегда возможны, но они не обещают существенного облегчения долгового бремени.
Ridurrebbe altresì numerose distorsioni di efficienza nel codice tributario americano, inclusi i sostanziali vantaggi fiscali per il finanziamento del debito rispetto al finanziamento del capitale e per le aziende non registrate rispetto a quelle registrate. Это также позволило бы сократить многочисленные искажения в налоговом кодексе США, снижающих эффективность, включая существенные налоговые льготы для заемного финансирования относительно акционерного финансирования и некорпоративных предприятий относительно корпоративного бизнеса.
Il modo in cui propongono di fare ciò è tramite l'identificazione di siti che sostanzialmente infrangono le norme sul diritto d'autore - nonostante il modo per identificare questi siti non sia mai interamente specificato nei disegni di legge - e poi vogliono rimuoverli dal sistema dei nomi di dominio. Они предлагают сделать это путём идентификации сайтов, которые существенно нарушают авторские права - однако нигде не упомянуто, как именно эти сайты будут определяться - и они хотят удалить их из системы доменных имён.
Tra gli obiettivi che hanno considerato "essenziali" o "molto importanti", il 51% ha citato la possibilità di "migliorare la mia comprensione di altri paesi e culture", il 45,6% ha citato "lo sviluppo di una filosofia di vita significativa", e frazioni sostanziali hanno elencato obiettivi come "diventare un leader della comunità", "contribuire a promuovere la comprensione razziale" ed "essere coinvolti in programmi per ripulire l'ambiente". Среди целей, которые они посчитали "основными" или "очень важными", 51% отметили "улучшение понимания других стран и культур", 45,6% опрошенных назвали "выработать серьезную философию жизни", и существенная доля студентов указали такие цели, как "стать лидером общины", "помогать продвигать расовое понимание" и "принять участие в программах по очищению окружающей среды".
Questa è una differenza sostanziale. Это большая разница.
La differenza sostanziale è questa: Принципиальная разница между ними состоит в следующем.
Ma c'è qualcosa di più sostanziale di questo. Но в этом есть нечто более важное.
Ma anche i paesi industrializzati si intromettono nei marcati in modo sostanziale. Но промышленно развитые страны тоже сильно вмешиваются в рынки.
Dal 2008 ad oggi ha avuto luogo un sostanziale cambiamento in positivo. С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему.
Ora, questo potrebbe sembrare alchemia genetica, ma alterando il software DNA possiamo cambiare le cose in maniera abbastanza sostanziale. Это может показаться генетической алхимией, но мы можем, путём программирования ДНК, сильно изменять порядок вещей.
Questo è stato il primo tentativo, non non mi è sembrato abbastanza sostanziale per comunicare tutto quello che volevo su Roma. Это была первая попытка, не слишком удавшаяся, как мне кажется, выразить что-то такое, что мне хотелось бы рассказать о Риме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!