Примеры употребления "soluzione molare" в итальянском

<>
In ogni caso, ci pongono davanti a un grave dilemma molare ed etico. Как бы там ни было, они представляют нам, огромную моральную и этическую дилемму.
La soluzione, così come è chiamata, potrebbe essere per la società dominante molto più complessa che, per esempio, un biglietto da 50 dollari o un viaggetto parrocchiale a ridipingere case imbrattate dai graffiti o una famiglia di periferia che regala una scatola di vestiti che non vuole più. Решение может быть намного сложнее для доминирующего общества чем просто 50-долларовый благотворительный чек или церковное путешествие с целью покрасить несколько испещренных граффити домов, или загородное семейство, жертвующее ящик одежды, которая даже им не нужна.
E pensai che peso molecolare sembrava molto meno da secchioni che non massa molare. И я подумала, что молекулярный вес звучит менее занудно, чем молярная масса.
La soluzione che offro è mirata i maggiori responsabili di questo grave maltrattamento della Terra da parte della specie umana, e da cui deriva il declino attuale della biosfera. И я предлагаю решить проблему самого большого виновника потребительского отношения человечества к ресурсам земли, деятельность которого привела к истощению биосферы.
Ma che cosa comporta un marketing che permetta ad una soluzione sanitaria di ridurre la diarrea? Но что маркетинг действительно сделает для того чтобы решить проблему канализации и остановить диарею?
L'elettrolita non è una soluzione di acqua e sale, bensì di sale fuso. Электролитом служит не водно-солевой раствор, а расплавленная соль.
Jenny capisce che l'unica soluzione è estrarre quei denti. Дженни понимает, что единственное решение - удалить их.
La soluzione non potrà consistere nell'avere più autovetture, più strade o nuove tratte ferroviarie; Решение не будет эквивалентно большему количеству автомобилей, дорог и железнодорожных путей;
Può essere per due giorni, tre giorni, quattro giorni, ma non si fermano fino a che trovano la soluzione o meglio ancora, si riconciliano. Это может продолжаться два дня, три дня, четыре дня, но они не отдыхают, пока не придут к решению, а ещё лучше, к примирению.
Non posso guardarvi negli occhi e dirvi che ho una soluzione semplice per questo, ma posso guardarvi negli occhi e dirvi che non potremo risolvere nessuno di questi problemi se non abbiamo la biodiversità agricola. Я не могу глядя вам в глаза сказать, что у меня есть простое решение для этого, но глядя вам в глаза я могу сказать вам, что мы не сможем решить ни одну из этих проблем если у нас будет разнообразия сельскохозяйственных культур.
E se vogliamo davvero saltare fuori da questo caos economico, se davvero vogliamo ottenere risultati di alto livello nelle attività tipiche del 21° secolo, la soluzione non è perseverare nelle cose sbagliate. А ведь для выхода из нынешних экономических неприятностей, для достижения высокой продуктивности в решении характерных для 21-го века задач, бежать быстрее в неправильном направлении - не решение.
Sembra davvero la soluzione migliore per un problema così diffuso. это рентабельное, масштабное решение проблемы, которая действительно всеобъемлющая.
E da bambino, nessuno può dire che non è possibile perché sei troppo tonto per realizzare che non ce la puoi fare a trovare la soluzione. И будучи ребенком, никто не может тебе сказать, что это не может произойти, так как ты слишком глуп, чтобы понять, что ты не можешь сделать это.
Questa è la soluzione del geco. И вот что делает геккон:
Credo che questi tre principi possano essere applicati alla soluzione dei problemi molto difficili che affrontiamo oggi nel mondo. Я считаю, что эти три принципа можно применить к решению сложнейших задач, стоящих перед миром сегодня.
Abbiamo quindi lavorato al problema, e abbiamo ideato la soluzione che vedrete a breve. Итак, мы решили эту проблему и мы придумали решение, которое мы увидим через секунду.
La soluzione del problema del Medio Oriente, secondo lui, è convertire tutti al cristianesimo - basta che vi sbarazziate della vostra religione. По его мнению, решение проблемы Ближнего Востока заключается в том, чтобы обратить вас всех в христианство - просто избавиться от вашей религии.
Dice che quello che fanno con L'Arche non è una soluzione, ma un segno. Он говорит, что L'Arche не решение проблемы, а знак.
Stavano cercando una soluzione per far fronte a 30-40 mila persone al giorno che si recavano lì, ma si trovavano completamente allo sbaraglio. Власти искали пути как помочь 30 или 40 тысячам людей в день которые не могут попасть к месту трагедии.
La soluzione ovvia è creare zone protette veramente enormi come l'arcipelago Chagos. Очевидным решением является создание крупных защищенных районов, подобных Чагосу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!