Примеры употребления "slogan" в итальянском

<>
Ma osservando gli slogan dei dimostranti e le loro richieste si evince chiaramente il contrario. Но внимательное изучение выдвигаемых протестующими массами лозунгов и требований четко указывает на другое.
D'ora in poi, lo sviluppo sostenibile non deve essere più un semplice slogan, ma piuttosto un approccio operativo verso una governance globale e verso il benessere di un pianeta affollato e sotto pressione. Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете.
Un mio amico ha uno slogan; У моего друга есть девиз;
Lo slogan globale della Coca-Cola è "Open Happiness." Слоган международной кампании "Коки" - "Откройся счастью".
Il tema - illustrato dallo slogan "Il Cancro - Lo conosci?" Тема - иллюстрируемая слоганом "Рак - а вы об этом знали?"
Uno dei loro slogan consolidati e' "Sii un poco strano". Одна из декларируемых ими ценностей гласит, "Будь немного странным".
Poster rossi coprivano le strade di Torino annunciando il slogan dei Giochi. Улицы Турина были заполнены красными плакатами, провозглашающими девиз Олимпиады:
Lo slogan per questa nostra visione è che questa è la gioia del debugging. Наша наклейка на бампер об этом - это радость от отладки.
Questo incontro è stato pianificato sullo slogan "Da ciò che Era a ciò che è Ancora". Как я понимаю, эта встреча была запланирована, и ее девиз - "От Было к Все еще есть".
Comunque, Tony Hayward, il precedente amministratore delegato di BP, aveva una targa sulla sua scrivania in cui era inciso questo slogan che ispira molto: Кстати, у Тони Хэйварда, бывшего гендира BP, на столе была табличка со вдохновляющей надписью:
All'improvviso, le ONG non solo erano nelle strade, a urlare i loro slogan, ma li stavano portando alla negoziazione, in parte perché rappresentavano le vittime di queste armi. Неожиданно члены общественных организаций перестали просто выкрикивать слоганы на улицах, но подключились к переговорам, отчасти потому что представляли интересы жертв данного оружия.
Dovrebbe essere un meccanismo per costruire l'universo in un modo che porterà la salvezza dell'individuo credente, ma significa anche per gli islamisti - e uso quel termine per indicare persone che credono in quell'Islam - seguono lo slogan, che l'Islam sia la risposta a un'ampia gamma di domande, che siano sociali, politiche, personali o spirituali. Ислам рассматривается как механизм для создания концепции мира в котором верующий получит спасение, исламисты так же считают - этот термин используеттся для обозначения людей, так понимающих ислам, они следуют утверждению, что ислам - этот ответ на многие вопросы, неважно какого они плана - социального, политического, личного или духовного.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!