Примеры употребления "sistema per la traduzione assistita" в итальянском

<>
In mezzo la traduzione in Inglese fatta da un traduttore inglese professionista che abbiamo pagato 20 centesimi a parola per la traduzione. В середине английский профессиональный перевод, за который заплачено по 20 центов за слово.
La traduzione automatica odierna sta cominciando a tradurre alcune frasi qua e là. Машинный перевод начинает использоваться для перевода предложений тут и там.
Ora un paio di compagnie, come Google, dedicano del tempo libero all'innovazione, circa il 20% del tempo, che, in certo senso, è un sistema per coltivare le intuizioni all'interno di una organizzazione. Сейчас есть несколько компаний, например, Google, в которых есть время посвященное инновациям, 20 процентов рабочего времени, это своего рода механизмы организации, культивирующие идейные прорывы.
Ciò che si intende per la vittoria sull'orrore che proviamo quando siamo sotto la minaccia dei nostri nemici, e cominciamo ad apprezzare gli altri. Вот что происходит, когда, находясь под прямой угрозой, мы преодолеваем чувство страха к врагу и начинаем воспринимать в нём человека.
E in basso la traduzione degli utenti di Duolingo, nessuno dei quali sapeva il Tedesco prima di iniziare a usare il sito. Снизу перевод пользователями Duolingo, ни один из которых не знал немецкого перед использованием сайта.
Questo è la scarafaggio della Namibia che ha sviluppato un sistema per raccogliere acqua nel deserto. Это намибийский жук, который в процессе эволюции научился собирать питьевую воду в пустыне.
Il costo totale mensile per la nostra connessione è di 5.000 dollari. Ежемесячно мы тратим порядка 5 000 долларов на оплату канала.
Ok, quindi la traduzione automatica, non è ancora abbastanza buona. Итак, машинный перевод не очень хорош.
Abbiamo passato gli ultimi tre anni a modificare ogni componente del sistema per raggiungere questo scopo. И мы провели три последних года, внося изменения в каждый аспект системы, чтобы достичь этого.
penso abbia fatto, per la felicità degli Americani, più di chiunque altro negli ultimi 20 anni. чем, кто-либо другой за прошедшие 20 лет.
Se usate Google Chrome e andate su un sito in cinese, noterete questa finestrella in alto che rileva automaticamente che la pagina è in cinese e in un attimo, basta un clic del mouse, ci fornisce la traduzione della pagina. Если вы пользуетесь Google Chrome и заходите на китайский сайт, сверху вы заметите такой очень симпатичный квадратик, который автоматически определяет, что веб-страница на китайском языке и очень быстро по щелчку мышки даст вам перевод этой веб-страницы.
C'è un altro sistema per cercare la materia oscura, ovvero indirettamente. Есть и другой способ поиска тёмной материи, косвенный.
Lo farò mostrandovi le mie fotografie scattate per la rivista National Geographic. при помощи моих фотографий для журнала National Geographic.
Se impariamo a parlare gli uni con gli altri, anche attraverso la traduzione, allora potremo vedere la scelta in tutta la sua stranezza, complessità e affascinante bellezza. Если мы научимся общаться, несмотря на переводы, тогда мы станем воспринимать выбор во всей его странности, сложности и неотразимой красоте.
Farsi legare a un albero è forse l'esempio scritto più antico di ciò che gli psicologi definiscono un sistema per riuscire. Привязывание себя к мачте - это, возможно, старейший письменный пример того, что психологи называют методом самоограничения.
Qualcuno di noi potrebbe aver scelto uno di questi estremi, ma credo che per la maggioranza del pubblico il cervello sia qualcosa del genere. Некоторые, вероятно, выбрали бы одно из крайних положений, но, как я полагаю, у большинства присутствующих мозг функционирует так -
E ancora, lo schizzo umanistico, la traduzione nello spazio pubblico. Опять же, человеческий набросок, переход к общественному месту,
Perciò, iniziai non solo a tentare di difendere il lavoro della Banca Mondiale, i nostri progetti, i nostri programmi contro la corruzione, ma in generale, pensai, abbiamo bisogno di un sistema per proteggere la gente in questa parte del mondo dalle devastazioni che la corruzione porta con sè. Впоследствии, помимо того, что я пытался оградить работу "Ворлд Банка", наши проекты, наши собственные программы от коррупции, мне в голову пришла мысль, что мы нуждаемся в системе, которая бы защитила людей этой части света от разрушительного действия коррупции.
Non credi che come esseri umani - e non parlo di religione qui - non credi che come esseri umani siamo responsabili di prenderci cura di questo pianeta e renderlo appena un po'migliore per la prossima generazione?" Вы верите, что все люди - Я не говорю сейчас о религии - вы верите, что мы, люди несем ответственность, чтобы заботиться об этой планете и сделать её немного лучше для следующего поколения?"
Beh, questo è un sistema per perdere peso che funziona bene. Вот способ потерять вес, который отлично работает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!