Примеры употребления "servizi bancari" в итальянском

<>
"i costi di una separazione totale potrebbero essere più alti di quanto necessario per risolvere i problemi," in parte a causa di potenziali "economie di scopo tra i servizi bancari al dettaglio e i servizi all'ingrosso o di investimento". "Расходы на полное разделение могут оказаться выше, чем необходимо для решения проблем", отчасти по причине потенциального "эффекта диверсификации между розничными и оптовыми/инвестиционными банковскими услугами".
Ad esempio, la MAS Holdings in Sri Lanka ha organizzato al suo interno servizi di cura sul posto di lavoro, servizi bancari in loco, e bus aziendali che semplifichino gli spostamenti dei dipendenti e facilitino la partecipazione ai programmi sportivi. Например, холдинг MAS в Шри-Ланке расположил у себя на территории медпункты, местные банковские услуги и предоставляет корпоративные автобусы, которые подвозят живущих в пригороде сотрудников на работу и обратно, а также способствует их участию в спортивных программах.
Dovrebbero essere altresì creati servizi bancari per finanziare le necessarie infrastrutture pubbliche. Также следует создать сеть банков, которые будут финансировать необходимую государственную инфраструктуру.
Adewale Taiwo, alias FeddyBB - esperto hacker di conti bancari di Abuja in Nigeria. Адевайл Тайво, он же FeddyBB - главный взломщик банковских счетов, из Абуджа, Нигерия.
e anche Internet sta mercificando non solo i prodotti, ma anche i servizi. и даже интернет коммодитизируют не только товары, но и услуги тоже.
Che chiedono i vostri dati bancari. В которых спрашивают ваши реквизиты.
Si potrebbe usare questo valore acquisito della terra per pagare servizi come la polizia, la giustizia. Вы можете использовать эту прибыль со стоимости земли для платы за такие услуги, как полиция, суды.
Tutte questi dati sono estratti direttamente dai miei conti bancari, e tutto compare istantaneamente. Эти платежи снимаются непосредственно с моих банковских счетов и высвечиваются незамедлительно.
Ma queste app sono un po'come dei promemoria digitali che ci ricordano che non siamo solo consumatori, che non siamo solo clienti delle amministrazioni, che paghiamo con le tasse in cambio servizi. Но эти приложения - маленькие цифровые напоминания, что мы не просто потребители, не просто потребители правительства, платящие налоги за услуги.
Ma il valore decrescente del debito sovrano, e l'entità del debito rispetto a quello dei paesi europei più piccoli, in difficoltà, implicano una maggiore erosione dei capitali bancari, sollevando altresì problemi di liquidità e provocando ulteriori danni economici. Но снижение стоимости их государственного долга (и размер данного долга относительно долга меньших пострадавших стран ЕС) повлечёт за собой гораздо более значительное уменьшение собственного капитала банков, вызывая дополнительный риск проблем ликвидности и дальнейшего экономического ущерба.
Abbiamo revisionato la parte riguardante la salute mentale dei servizi primari di salute pubblica aggiungendo le cure psico-sociali e i counsellor psico-sociali al sistema. в один из пунктов программы первичной медицинской помощи - психическое здоровье - были добавлены психосоциальная защита и психосоциальное консультирование.
Terzo, per ripristinare la crescita del credito, si dovrebbero rinforzare le banche della zona euro ed i sistemi bancari sotto-capitalizzati con finanziamenti pubblici mediante un piano ad ampio raggio dell'Unione Europea. В-третьих, чтобы восстановить кредитный рост, банки и банковские системы еврозоны, которые имеют недостаточную капитализацию, должны быть усилены государственным финансированием по программе для всего Европейского Союза.
I servizi telefonici su lunghe distanze sono basati su prezzo, prezzo, prezzo; Главным критерием выбора услуг международной и междугородней телефонной является цена цена, цена;
Il riconoscimento della necessità di associare le retribuzioni dei dirigenti alle conseguenze delle loro scelte sui non-azionisti mostra l'importanza del ruolo dei regolatori bancari in quest'area. Признание важности привязывания выплат управляющим к последствиям воздействия выбора управляющих на неакционеров подчеркивает важную роль органов, регулирующих банковскую систему в этой области.
Forse ricordate un anno fa della bufera scoppiata dopo che la Task Force Statunitense sui Servizi di Prevenzione aveva esaminato tutta la documentazione mondiale sullo screening mammografico e pubblicato le linee guida che raccomandavano di evitare screening mammografici per le donne sulla quarantina. Вы можете вспомнить, как год назад разразилась буря после того, как Целевая Группа Предупреждения Заболеваний США после пересмотра литературы по маммографическому скринингу выпустила директиву, рекомендующую не проводить маммографический скрининг женщинам от 40 до 50.
Con la garanzia di accesso ad un credito assicurato, la tentazione da parte degli azionisti bancari di prendere in prestito somme in eccesso è decisamente forte. Имея доступ к застрахованным кредитам, держатели облигаций банков не могут устоять, чтобы не занимать чрезмерно большие суммы.
TEEB dispone di più di una dozzina di gruppi distinti di soluzioni tra cui la valutazione dell'area protetta ed i pagamenti per i servizi dell'ecosistema, l'eco-certificazione ed altri, ma quelli rimangono i miei favoriti. TEEB имеет больше десятка разных групп решений в том числе - оценка заповедных районов и оплата услуг экосистем и эко-сертификация и так далее, но эти мои самые любимые.
In modo analogo, i beneficiari privati rischiano il carcere se falsificano la propria condizione finanziaria per garantire i prestiti bancari. Точно так же, частные заемщики могут сесть в тюрьму, если они искажают сведения о своем финансовом положении для получения кредитов.
Due miliardi senza servizi igienico-sanitari. У двух миллиардов - канализации.
Infatti, alcuni paesi - tra cui gli Stati Uniti - non impongono tassazioni sugli interessi da depositi bancari di grandi dimensioni degli stranieri non residenti. Действительно, некоторые страны - в том числе и Соединенные Штаты - не взимают никаких налогов с крупных банковских вкладов нерезидентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!