Примеры употребления "secondo la legge" в итальянском

<>
E dall'alto al basso secondo la viscosità. А сверху вниз по признаку, насколько они скользкие.
Come sappiamo che la legge che richiederebbe che venissero tolti dal gioco, e che gli fosse impedito di tornare a giocare, viene applicata? Как нам узнать, применяется ли законодательство, в соответствии с которым они должны выйти из игры, получить разрешение вернуться в игру, к ним?
Beh attualmente la separiamo secondo la parte del corpo in cui è comparsa e vi collochiamo in diverse categorie a seconda della parte del corpo interessata. При современном подходе, мы относим это к какой-то части тела - мы знаем, где он находится - и мы заносим ваше заболевание в категорию в соответствии с частью тела.
C'è la Legge Dodd-Frank c'è la nuova Agenzia per la Protezione Finanziaria dei Consumatori che viene temporaneamente gestita indirettamente da Elizabeth Warren. Тут и Акт Додда-Френка, и новое агентство защиты прав потребителей финансовых услуг, которое временно управляется из-за кулис госпожой Элизабет Воррен.
Ciò che abbiamo elaborato, in realtà, sono le implicazioni dell'idea secondo la quale l'universo è costuito di relazioni. По существу, мы разрабатывали следствия идеи о том, что мир состоит из взаимосвязей.
cominceremo con qualcosa di molto semplice, la legge di Newton: мы начнем с простого - закона Ньютона:
Secondo la mia definizione di successo. Согласно моему определению успеха.
Se i confini in questo trattato fossero stati rispettati, e per la legge si sarebbero dovuti rispettare, ecco come sarebbero oggi gli USA. Если бы эти границы и этот договор соблюдались - и юридически так и должно быть - тогда сегодня США выглядели бы так.
Quindi decisi di buttarmici a capofitto e provare a vivere secondo la Bibbia. И я решил сначала окунуться в мир Библии с головой и попробовать жить по Поисанию.
Ora vi presento la prima di quattro proposte su come poter semplificare la legge. И теперь я назову первый из своих четырех способов упростить закон.
Nel frattempo, abbiamo due trilioni di dollari, come minimo, secondo la Società Americana di Ingegneri Civili, che abbiamo bisogno di spendere per quantomeno lasciare un segno nella infrastruttura che allo stato attuale è classificata a D -. Тем временем гам нужно потратить, как минимум, два триллиона долларов,, согласно информации от Американского общества гражданских инженеров, чтобы хотя бы немного изменить ситуацию иныраструктурой, которую сейчас можно оценить на двойку с минусом.
Sarà più realistico se la legge lei." Будет взаправдашнее если она прочитает".
Secondo la rivista Fortune, lui vale 700 milioni di dollari. И согласно журналу Fortune, его состояние 700 миллионов долларов.
Ma le miglia elettriche seguono la Legge di Moore. Но электрические километры подчиняются закону Мура.
E chi pensa che la corretta sia la B. secondo la media, sono due numeri uguali? Кто считает что правильный ответ B - что, в среднем, они одинаковы?
E se non conoscete la legge, sicuramente conoscete la terminologia. Если вы не знакомы с законом, вы наверняка знакомы с его терминологией.
cioè, che secondo la media, impiegheremo più lanci per testa-croce-testa che per testa-croce-croce? что, в среднем, до решка-орел-решка ждать дольше чем до решка-орел-орел?
Facemmo uscire il film proprio quando la camera votava la legge contro la violenza domestica. И мы выпустили фильм в то же время, когда в Конгрессе обсуждали обновление Акта о Насилии по отношению к женщинам.
E sappiamo che se vogliamo vedere questo pezzetto di metallo comportarsi secondo la meccanica quantistica, dobbiamo far uscire tutti gli altri passeggeri. Поэтому, чтобы увидеть, как этот кусочек метелла будет подчиняться законам квантовой механики, необходимо удалить всех "попутчиков".
Anche la legge è un motore potente per il comportamento umano. И закон - также мощный стимул людских поступков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!