Примеры употребления "scappare" в итальянском с переводом на русский

<>
Ed io ero solito scappare da casa quando sapevo che forse la polizia sarebbe potuta arrivare, il 9 o il 10 di Giugno o giù di lì. А я убегал из дома, когда знал о возможности полицейского нашествия, примерно 9ого или 10ого июня.
Ma come per la teoria secondo la quale scappare da un leone lo spinge ad inseguirti, anche nell'idea che le banche falliscono a causa del panico dei depositanti c'è una parte di verità. Как правдиво то, что вид убегающего провоцирует льва на то, чтобы он его съел, так есть и крупица правды в том, что банки банкротятся из-за паники вкладчиков.
Adoro il tizio che sta scappando. я обожаю чуваков, которые типа убегают
Quando avevo 14 anni scappai dal Tibet allontanandomi ancora di più da mia madre e da mio padre, dai miei parenti, dagli amici e dalla mia patria. Когда мне было 14, я убежал из Тибета и стал еще дальше от родителей, родственников, друзей, родины.
Ma il punto è che quando ero a Gombe nel 1960 - lo ricordo come se fosse ieri - ed ero in mezzo alla vegetazione per la prima volta, la maggior parte degli scimpanzé scappava da me sebbene alcuni fossero già acclimatati, e io vidi questa figura nera, curva su un mucchio di termiti, e la osservai con il binocolo. Но самое главное, когда я впервые оказалась в Гомбе в 1960 году, в первый раз, когда я шла сквозь заросли - шимпанзе по большей части убегали от меня, хотя некоторые уже немножко привыкли - и я вдруг увидела темный силуэт, склонившийся над термитником, и я направила на него свой бинокль.
"Devo restare, o devo scappare?" "Оставаться или бежать?"
E mi dico, "Devo scappare da qui!" Я думаю, что должен смотаться оттуда и
E'un risultato che non voglio lasciar scappare. От этого я бы не отказался.
Un cervo si blocca, resta completamente immobile, pronto a scappare. олень застывает без движения, готовясь к бегству.
"Non voglio che voi ragazzi pensiate che io stia per scappare. "Не хочу, чтобы вы подумали, что я сбегу.
Può forse il presidente francese, desideroso di successo a livello globale in vista delle imminenti elezioni nazionali, lasciarsi scappare quest'occasione? Конечно же, французский президент, стремящийся к мировому успеху, причём, которому вскоре предстоит участвовать в следующих президентских выборах, не упустит такой возможности?
E, sapete, sapevo già trattare, come una di cinque anni, con il Dottor P per provare a scappare da questi esercizi, Inutilmente, chiaro. И, несмотря на 5-летний возраст, я уже торговалась, конечно же, безуспешно, с доктором Пи о том, чтобы он не назначал мне упражнения.
Disse che aveva vissuto la sua intera vita lì, vicino alla piaggia, e che avrebbe preferito morire piuttosto che scappare da quel luogo. Он сказал, что прожил всю свою жизнь здесь, рядом с пляжем, и что он лучше погибнет, чем уйдёт.
A seconda di chi era l'aggressore, un leone, un leopardo, un rinoceronte o un elefante, diceva quando dovevate scappare, quando arrampicarvi su un albero, e quando non avreste mai dovuto arrampicarvi su un albero. Они предусматривали случаи нападения Львов, и леопардов, и носорогов, и слонов, и когда нужно было бежать, а когда - лезть на дерево, и когда лезть нельзя ни в коем случае.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!