Примеры употребления "sapore" в итальянском

<>
Questo latte ha un sapore strano. У этого молока странный вкус.
È quel sapore acre, come di asfalto. на вкус очень горькая, как смола.
E anche il sapore non è un gran che. На вкус тоже не очень.
Parliamo della trasformazione del sapore, e facciamo qualcosa di divertente. Давайте поговорим о трансформации вкуса, или лучше давайте сделаем что-нибудь классное.
Questo cioccolato ha un sapore tra il dolce e l'amaro. На вкус этот шоколад горько-сладкий.
Cancella il dolore dal viso, e mette il dito assetato sulla lingua assetata, e sente il sapore del sale. Он стирает скорбь с лица, и прикладывает свой пересохший палец к пересохшему языку, и ощущает вкус соли.
Ma restare senza fiato è l'unico modo per ricordare ai tuoi polmoni quanto amino il sapore dell'aria. Но только задыхаясь от удара можно напомнить своим легким как сильно им нравится вкус воздуха.
Per la gioia, cerco burro e sale o altre cosette esotiche che tolgano dal mio cibo il sapore della penitenza. Для удовольствия я ем масло и соль, и всякие вкусные штуки, которые скрашивают постный вкус блюд.
Nel burro a basso contenuto di grasso, o in molti altri prodotti "magri", quando togli il grasso, togli anche il sapore e la struttura. В маложирном масле, или вернее в маложирных продуктах, когда вы убираете жир, вы на самом деле убираете вкус и структуру.
Lo sapete, che gli ortaggi sono veramente pieni di colori - che hanno un sapore, che le carote crescono nel terreno, che le fragole crescono nel terreno. Что овощи на самом деле имеют цвет и вкус, что морковка растет в земле, а клубника растет на земле.
barbabietole, orzo, frumento e si cuoce come un hamburger di carne, assomiglia e ha il sapore di un hamburger di carne, e non solo, ma in realtà rimuove la mucca dall'equazione. На вид и вкус их не отличить, и, кроме того, мы удаляем корову из уравнения.
Una versione francese di questo esperimento è stata condotta a Dijon in Francia dove i ricercatori hanno scoperto che i bambini delle madri che avevano consumato cibi e bevande al sapore di anice-liquorizia durante la gravidanza mostravano una preferenza per l'anice fin dal primo giorno di vita, e la preferenza rimaneva anche nel test successivo fatto il quarto giorno di vita. Французская версия этого эксперимента была проведена в Дижоне, во Франции, где исследователи обнаружили, что дети матерей, которые потребляли еду и напитки со вкусом лакрицы в течение беременности отдавали предпочтение анису как в первый день жизни, так и позднее, на четвёртый день жизни.
esattamente quali organismi producono quali sapori e quali caratteristiche. Какие микроорганизмы как влияют на вкус.
Questi sono tutti gli ingredienti, tutti i sapori di un maki tradizionale, stampato su un pezzettino di carta. Здесь все ингредиенты, создающие вкус стандартного ролла "маки", напечатаны на небольшом листке бумаги.
Questa bacca ha un buon sapore. Эта ягода вкусная.
Quale cibo pensi abbia il miglior sapore? Какая еда, по-вашему, самая вкусная?
Come si fa a dargli un buon sapore? как сделать хлеб вкусным?
e possibilmente se distingui alcun sapore o no? и может вы сможете почувствовать какие-то запахи.
Non ha un buon sapore, per cui servirebbe qualcosa che lo migliori. Правда, он невкусный, скорее всего в этом мне понадобится помощь.
Aveva un sapore dolce e pulito era come dare un morso all'oceano. Она была сладкая и чистая, будто вы берёте в рот кусочек океана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!