Примеры употребления "salvo arrivo" в итальянском

<>
Significa che ha spedito la palla in campo esterno, che la palla è caduta, senza essere presa, e chiunque abbia tentato di lanciarla in prima base non è arrivato in tempo e il runner era salvo. Это означает, что мяч был послан за пределы поля, коснулся земли, не был пойман, или подающий не смог вовремя добежать на первую базу, и бегущий объявляется "в безопасности".
Ci arrivo fra un minuto. И до этого я дойду через минуту.
Ognuna delle ragazze che ho tratto in salvo - e sono più di 3.200 - ognuna di loro mi racconta la stessa storia di violenza. Каждая из спасённых мною девушек - а я спасла уже более 3.200 девушек - каждая рассказала мне одну и ту же историю.
Noi suggeriamo alla gente, quando aprono la loro posta in arrivo, di scrivere una email positiva per ringraziare o lodare qualcuno che fa parte del proprio network di supporto sociale. Мы просили людей каждый день писать 1 письмо с хорошими словами благодарности или похвалы кому-то из своего окружения.
Avevamo visto le foche dal finestrino dell'auto, e avevamo accostato per fotografarle salvo poi nasconderle con i nostri testoni. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
Dal suo arrivo al laboratorio benché fosse il più giovane, ha visto subito che c'era un problema di fabbricazione dei documenti falsi. Как только он оказался в лаборатории, несмотря на то, что он был младше всех, он сразу понял, что в изготовлении фальшивых документов была проблема:
E qui non ci sono molti ghiacciai, salvo nelle alte montagne dell'Africa orientale. Здесь мало ледников, за исключением высоких гор в Восточной Африке.
due quattro, otto, 16, arrivo a un miliardo. два, четыре, восемь, 16. приведут к миллиарду.
E se la casa va a fuoco, vi porterà tutti in salvo. И если ваш дом охвачен огнем, он вас из него вынесет.
Al mio arrivo, non parlavo francese ma riuscivo a capirlo lo stesso. Когда я приехал, я не говорил ни слова по-французски, и несмотря на это я как-то понимал то, что он говорил.
Riuscì ad atterrare sul ghiaccio, portare in salvo Back e gli altri sopravvissuti, uno per uno, trasportandoli in una clinica di Kathmandu ancora prima che noi raggiungessimo il campo base. Он совершил посадку на лед, забрал Бека и других оставшихся в живых, одного за другим, и доставил их в клинику в Катманду прежде, чем мы вернулись в базовый лагерь.
Ma la cosa che noto, quando parlo con gli scienziati del clima, è lo sguardo sempre più terrorizzato che hanno negli occhi, mentre i dati sono in arrivo, e sono molto peggiori di quello che l'IPCC sta discutendo. Во время бесед с экспертами по изменению климата я замечаю в их глазах всё более явный страх при упоминании последних измерений, которые намного обгоняют прогнозы IPCC [Межправительственная группа при ООН].
Perchè l'intero universo io chiamo Nulla salvo te, mia rosa; Я говорю, что весь этот мир - ничто, за исключением тебя, моя роза;
E'in arrivo una tecnologia molto migliore. Нас ждёт намного более совершенная технология.
Salvo che qui, non è così semplice. За исключением этого места, все не так просто.
Se vivete in California, per esempio, c'è un referendum in arrivo a primavera dove gli sforzi saranno indirizzati al dirottamento dell'attuale spesa per le politiche punitive. Если вы живёте в Калифорнии, например, этой весной будет референдум о перенаправлении части денег, которые тратятся на наказания.
alcuni banchieri potevano concedere ingenti somme tenendo in scarsa considerazione la due diligence - salvo un piccolo dettaglio: несколько банкиры могли предоставить огромные суммы, не заботясь о проверке финансовой благонадежности - за исключением маленькой детали:
È in arrivo la nanotecnologia, i nanomateriali. Появляются нанотехнологии, наноматериалы.
Un accordo commerciale che faccia in modo che i paesi non impongano un divieto di esportazione, in particolar modo di beni essenziali, salvo che in situazioni di grave (ma da verificare) avversità interna, potrebbe aiutare a ridurre il timore di un eventuale crollo del mercato. Международное соглашение, гарантирующее, что страны не станут запрещать экспорт, особенно дефицитных товаров, кроме тех, экспорт которых невозможен из-за наличия жёстких (и проверяемых) неблагоприятных условий, сложившихся внутри страны, помогло бы уменьшить страх обрушения рынка.
Non abbiamo fatto sapere ai negozi del nostro arrivo. Служащие магазина даже не догадывались, что мы явимся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!