Примеры употребления "salire" в итальянском с переводом на русский

<>
Continuo a salire, faccio un passo indietro. Поднимаюсь,
Bisogna pagare prima di salire. Вы можете оплатить поездку до того, как сядете в автобус.
La guardai salire sul palcoscenico nel suo vestitino rosso, coi tacchi alti, e quando vi arrivò disse, "Il mio nome è Marsha. И я смотрела, как она выходит на сцену в коротком красном платье, в туфлях на высоких каблуках, и она встала и сказала "Меня зовут Марша.
Cambiare altitudine, nella vita, significa salire su un diverso livello psicologico, filosofico, spirituale. Сменить высоту полета в жизни означает подняться на другой психологический, философский, духовный уровень.
E qui ci accingiamo a salire a bordo del nostro bus. Мы собираемся сесть на наш автобус.
Qualche anno fa, Kevin Kelly, il mio socio, ed io abbiamo notato che la gente si sottoponeva a regimi di misure quantitative e di misurazione di sè stessi che andavano ben oltre la normalità, le semplici abitudini come salire sulla bilancia tutti i giorni. Несколько лет назад мы с моим коллегой Кевином Келли заметили, что люди предрасположены к постоянным количественным измерениям и самонаблюдению, которые далеко выходят за рамки обычных и знакомых привычек, таких как занятия на тренажерах каждый день.
Un soldato gli dà l'ordine di salire le scale, e lui lo fa. Солдат отдаёт ему приказ подняться по лестнице, и он это делает.
Si può salire su un volo a Londra, e ritrovarsi a Bangalore nella stessa giornata. Вы можете сесть на самолёт в Лондоне, вы можете оказаться в тот же день в Бангалоре.
E tutti quelli che ho visto salire sul palco finora hanno assaporato il fallimento. Насколько я видела, все, кто поднимался на эту сцену, ошибались.
Poi carichi il velivolo, ti alzi e sali, ti tocca salire goffamente sul velivolo in questo modo - una fila di gente - e ti siedi su sedili di tessuto dall'altra parte dell'aeromobile. Дальше вы загружаетесь в самолет, а затем встаете и вы готовы, и вы как бревна для такого самолета как этот - в очереди людей, и вы садитесь на брезент по обе стороны самолета.
può ribaltarsi da solo, connettersi alle linee di comunicazione, salire le scale da solo, eccetera. он может кувыркнуться, найти и переместиться в зону связи с ним, может сам подниматься по лестнице и так далее.
In effetti, quello che fanno per procurarsi da mangiare è salire in macchina, guidare fino ad una scatola da qualche parte in periferia, tornare a casa con l'equivalente di ciò che servirebbe per un'intera settimana, e chiedersi cosa diavolo fare con quella roba. Чтобы добыть еду, люди садятся в свои машины, едут к "коробке" где-нибудь в пригороде, возвращаются с едой на неделю, и не знают, что с ней делать.
Non riusciamo a delineare un piano e a salire i gradini della popolarità, del successo. Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха.
I ragazzi principianti usano tutta la loro forza per salire i primi 5 metri come se stessero facendo delle trazioni. Начиная учёбу, они обычно поднимаются быстрыми рывками футов на 15.
L'obiettivo è decollare, alla fine di quest'anno per il primo test, ma principalmente il prossimo anno, primavera o estate, decollare, con la nostra propria energia, senza aiuti aggiuntivi, senza essere rimorchiati, salire a 9000 metri di altitudine, nel momento in cui carichiamo le batterie, facciamo partire i motori, e quando raggiungiamo l'altezza massima, arriviamo all'inizio della notte. Цель - сдвинуться с места и до конца года провести первый тест, но главное - в следующем году, весной или летом, оторваться от земли, на собственной энергии, без посторонней помощи, без буксира, подняться на высоту 9000 метров, одновременно заряжая батареи, запустить двигатели, и когда достигнем максимальной высоты, наступит вечер.
Se sale, alcuni saranno sommersi. Если она поднимется - некоторые из них погрузятся в воду.
Salii in macchina ed ero completamente stravolto - stravolto. Я сел в машину и ощутил подавленность, сильную подавленность.
Ancora mi tremano le gambe ogni volta che salgo su un palco. У меня трясутся коленки, каждый раз когда я выхожу на сцену
Stanno salendo e scendendo le scale. Они спускались и поднимались по лестнице.
Salii in macchina e andai al palazzo di giustizia. Я сел в машину и поехал к зданию суда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!