Примеры употребления "rompicapo" в итальянском

<>
E qui c'è un rompicapo basato sul miscuglio dei colori. А вот головоломка на смешивание цветов.
Potete fare un rompicapo dagli scacchi, ma il vero obiettivo è battere l'altro giocatore. Да, можно сделать шахматную головоломку, но на самом деле цель игры - победить соперника.
Ho un calendario mensile dei rompicapi. Я - автор календаря-ежемесячника головоломок.
Questo è pubblicato nel mio calendario dei rompicapi. Это есть в моём календаре головоломок.
Ritengo che i rompicapi siano una forma d'arte. Я рассматриваю головоломки как форму искусства.
E potete fare rompicapi come questo che non si possono risolvere. А можно делать головоломки такого типа, не имеющие решения вообще.
Bè, prendo i problemi di tutti i giorni, e ne faccio dei rompicapi. Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач.
Questo è uno dei capolavori della creazione di rompicapi insieme al cubo di Rubik. Она - настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика.
Quindi, mi interessa veramente vedervi imparare a fare i vostri rompicapi tanto quanto crearli. Иными словами, я хочу, чтобы вы научились создавать собственные головоломки, а не только решать мои.
Divertente da risolvere, l'opposto dei problemi di tutti i giorni, che, onestamente, non sono rompicapi ben disegnati. "Интересно решать" отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки.
La progressione della mia carriera che vedrete ha l'obiettivo di creare rompicapi che hanno un impatto memorabile. Вы увидите, что развитие моей карьеры - это поиск головоломок, которые запоминаются надолго.
Qui vediamo un topo che cerca di risolvere un rompicapo. На видео мышь пытается выбраться из лабиринта.
Prendo tutti i pezzettini e li metto insieme come in un rompicapo. Я беру маленькие кусочки и складываю из них картину, как паззл.
Penso che la risposta a questo rompicapo sia una soluzione molto migliore, pronta là fuori, che non interessa a nessuno perché tutti sono soddisfatti di come pensano che i seggiolini funzionino. И, мне кажется, разгадка этого феномена в том, что есть гораздо лучшее решение, от которого никто не приходит в восторг, потому что все так довольны тем, как детские кресла в принципе должны работать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!