Примеры употребления "rimuovere" в итальянском с переводом на русский

<>
Il tema dell'articolo era come rimuovere Lyndon Johnson dal potere. Статья была о том, как отстранить Линдона Джонсона от власти.
Sto per rimuovere l'appendice. Я буду удалять червеобразный отросток.
Posso rimuovere uno strato dal leone. И могу снять шкуру с неубитого льва.
Dunque in chirurgia è importante sapere cosa rimuovere. Итак, в хирургии важно знать, что именно необходимо удалить.
La polizia venne chiamata per rimuovere fisicamente quelle donne. Полиция была вызвана для того, чтобы увести этих женщин, применив силу.
Possiamo rimuovere il 90% dell'internet, e continua a funzionare. Можно уничтожить 90% Интернета, он всё равно будет продолжать работать.
Quando parla degli animali, tende a rimuovere il fatto che le piante esistono. Когда он рассказывает о животных, он как будто забывает о существовании растений.
Addirittura, a volte i genitori dubitano che sia un bene rimuovere queste malformazioni. Иногда даже родители не согласны с удалением подобных образований у своих детей.
In una tipica visita dentistica se ne possono rimuovere da 15 a 30 milligrammi. На типичном приёме у стоматолога, удаляется примерно от 15 до 30 миллиграммов.
Il problema è che la regolamentazione non potrà rimuovere completamente i fallimenti dei mercati: Проблема заключается в том, что регулирование едва ли позволит полностью устранить рыночные сбои:
Significa ripulire l'idrante, rimuovere le erbacce, rovesciare una pattumiera che contiene un opossum. Это может быть как откапывание гидранта, прополка сорняков, так и освобождение опоссума из мусорной корзины.
Quindi possiamo rimuovere il 90% dell'apparato radicale e le piante continuano a funzionare. Можно удалить 90% корневой системы, но растение будет продолжать функционировать.
Egli usa la propria lingua per rimuovere le larve, in modo da non ucciderle. Он высунул свой язык, чтобы удалить личинок, не повреждая их.
La moralità umana va oltre, ma se dovessimo rimuovere questi pilastri non credo che ci rimarrebbe molto. Нравственность намного шире, чем эти два принципа, но если вы их уберёте, почти ничего не останется.
E dato che l'immagine è già nella carta, devo solo rimuovere quello che non fa parte della storia. И когда мой образ уже находится на бумаге, все, что мне остается - это вырезать то, что не из этой истории.
Ma esiste oggi una ricetta politica a disposizione dei leader, che potrebbe aiutare a rimuovere gli ostacoli sul fronte dell'offerta: Но есть политический рецепт, который доступен для сегодняшних лидеров и который мог бы помочь устранить препятствия на пути предложения:
Lo scorso anno, questo gruppo é stato in grado di rimuovere tutte le cellule di un cuore, lasciando solo la cartilagine. В прошлом году эта группа сумела снять все клетки с сердца оставив только хрящ
Ciò che è successo lì è che una coalizione politica ha unito le forze per raggiungere un obiettivo politico, ovvero rimuovere il dittatore. Там произошло то, что политическая коалиция собралась вместе для политической цели, и этой целью было смещение лидера.
Si può, diciamo, invece di usare un semplice materiale, aggiungervi delle cellule, poi rimuovere un frammento di tessuto danneggiato, e metterci sopra del materiale biodegradabile? Можно ли, скажем, вместо использования материалов взять несколько клеток вместе с материалом, и удалить поврежденные части ткани, а поместить био-разлагаемый материал?
Ogni volta, mia nonna avrebbe sussurrato alcune parole in arabo, preso una mela rossa e l'avrebbe trafitta con tante spine di rose quante erano le verruche che voleva rimuovere. Каждый раз бабушка произносила несколько слов на арабском, брала красное яблоко и пронзала его шипами роз, в количестве, равном числу бородавок, которые она хотела удалить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!