Примеры употребления "rendiconto di revisione contabile" в итальянском

<>
Quindi questo è un problema, abbiamo chiaramente bisogno di un controllo di qualità e qui entra realmente in gioco l'idea di revisione da parte dei pari. Такая вот небольшая проблема, поэтому мы ясно представляем, что нам нужна какая-то система контроля качества и вот тут появляется идея рецензий и peer-рецензий.
Ho scoperto che avevano un'amica, una giovane contabile, con la quale giocavano a football. Я узнал, что у них есть друг, местная бухгалтерша, молоденькая девушка, с которой они играли в футбол.
Queste decisioni possono quindi essere prese senza in coinvolgimento diretto degli azionisti ordinari o direttori indipendenti, e senza un rendiconto dettagliato - tutele che il diritto societario riconosce a seguito di altre decisioni aziendali, come quelle che riguardano i compensi dei managers e le operazioni con parti correlate. Следовательно, такие решения могут приниматься без участия обычных акционеров или независимых директоров, а также без детального раскрытия информации - все меры безопасности, которые корпоративное право устанавливает для других управленческих решений, таких как те, которые касаются выплаты компенсаций руководящим работникам или сделок со связанными с банком лицами.
Il processo ha richiesto molti passaggi, iniziando con una revisione bioetica prima che iniziassimo i primi esperimenti. Работа проходила в нескольких стадий, начавшись с обсуждения био-этических аспектов до того, как мы сделали первый эксперимент.
Esther Chavez era una contabile eccezionale a Città del Messico, aveva 72 anni, e stava pensando di andare in pensione. Она работала бухгалтером в Мехико-Сити, ей было 72 года, и она собиралась выходить на пенсию.
Mentre gli obiettivi delle spese di queste organizzazioni sono spesso noti, non c'è alcun rendiconto pubblico che permetta agli azionisti di sapere se la loro azienda finanzia queste organizzazioni e quanto. Хотя цели расходов этих организаций раскрыты, нет публичного раскрытия информации, что не позволяет инвесторам в любом открытом акционерном обществе узнать, делает ли их корпорация свой вклад в такие организации и в каком размере.
Vorrei che Rick potesse effettuare una revisione, una seconda versione del libro. Жаль, что он не сделал ее переиздания, обозначенное как 2 версия его книги.
Di solito non lo facciamo, e vogliamo iniziare a mettere in regola il sistema contabile così da poter pagare il costo reale. Обычно мы этого не делаем, и наша задача наладить правильную систему учёта, чтобы мы могли платить настоящую цену.
Perché questo rendiconto sia efficace, dovrebbero seguire delle direttive chiare in merito alle spese politiche fatte attraverso intermediari. Чтобы раскрытие такой информации было эффективным, необходимо принять жесткие правила относительно расходов на политику через посредников.
Nel 2009, la revisione dei progressi delle NU ha scoperto che quasi 100 milioni di km quadrati di fondale marino erano stati protetti. В 2009 году ООН оценила прогресс и определила, что более ста миллионов квадратных километров морского дна находятся под защитой.
Innanzitutto, è importante richiedere alle società quotate di fornire un rendiconto dettagliato agli azionisti delle somme e dei beneficiari di tutto ciò che l'azienda spende, direttamente o indirettamente in politica. Во-первых, важно требовать, чтобы открытые акционерные общества представляли подробную информацию общественным инвесторам относительно сумм и получателей любых средств, которые компания тратит прямо или косвенно.
Quindi, sono immediatamente andata a vedere sull'edizione 2009 nella rete, aspettandomi di trovare una revisione senza valore. Поэтому я немедленно открыла онлайновое издание 2009 года, ожидая увидеть достойную редакцию.
"Nessuna crisi del mondo reale ha mostrato che l'attuale sistema necessiti di una revisione radicale. "Ни один реальный мировой кризис не показал того, что система нуждается в радикальной ревизии.
Se questi tre passi - un programma di acquisizioni di obbligazioni statali da parte della BCE per contenere i tassi di interesse sovrani, progressi concreti per la realizzazione di una vera unione economica ed una revisione realistica dei programmi di aggiustamento in corso - fossero realizzati in blocco, si abbatterebbero i costi che la BCE dovrebbe sostenere per l'acquisizione delle obbligazioni, perché verrebbe ripristinata la credibilità. Если данные три шага - программа ЕЦБ по скупке облигаций для снижения суверенных процентных ставок, конкретный прогресс в создании подлинного экономического союза и реалистичный пересмотр текущих стабилизационных программ - смогут реализоваться как единый пакет, ЕЦБ потребуется гораздо меньше ресурсов для приобретения облигаций по причине восстановления доверия.
Nella revisione del Sud Africa, è emerso che il paese non aveva ricevuto investimenti di rilievo da quei paesi con i quali aveva firmato gli accordi, ma piuttosto che vi erano stati investimenti significativi da parte di quelli con cui non ne aveva siglati. Во время ревизии таких договоров в Южной Африке было установлено, что она не получила значительных инвестиций от стран, с которыми подписала соглашения, и в то же время получила значительные инвестиции от стран, с которыми подобных договоров не имела.
Soltanto una piccola porzione degli IDE cinesi negli Stati Uniti sono soggetti alla revisione del CFIUS, e la maggior parte di questi progetti, come la maggior parte di quelli esaminati dal CFIUS, vengono approvati, a volte con misure attenuanti. Лишь небольшая часть китайских ПИИ в США стала предметом рассмотрения CFIUS, и большинство из этих проектов, как и большинство рассмотренных CFIUS, были утверждены, иногда со смягчающими мерами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!