Примеры употребления "registrato" в итальянском

<>
Dev'essere registrato in qualche archivio, credo. Вроде бы это так и записано в каком-то архиве, не знаю.
Di conseguenza, la produzione ha registrato un calo. Как результат, спад производства.
Lo scorso maggio è stato globalmente il più caldo mai registrato. Прошлый май назван самым тёплым по всему миру.
Ed ecco ora lo straordinario discorso che abbiamo registrato due settimane fa. Давайте послушаем исключительную речь, которую мы записали несколько недель назад.
Stati Uniti e Giappone hanno registrato una debolezza maggiore rispetto alle previsioni. Мы были свидетелями более слабого экономического развития США и Японии, чем ожидалось.
Il punto viene quindi registrato in un programma di visualizzazione in 3D. После этого точка передается в программу для 3D отображения.
Il 2012 è stato l'anno più caldo mai registrato negli Usa. Прошлый год был самым жарким за всю историю США.
E iniziano a segnare la data e l'ora di ciascun blip registrato. И они начали записывать ежедневные отметки, записи времени, когда они слышали каждый звуковой сигнал.
Questo è lo stesso richiamo registrato da un idrofono a 500 miglia di distanza. Это тот же зов, записанный гидрофоном на расстоянии 500 миль.
L'evento e'stato registrato su video - la tecnologia - ed ha fatto il giro del mondo. Это было записано на видеопленку - технология - и было показано по всему миру.
E cioè presto andrete in giro con il vostro genoma personale registrato su una "smart card". Это значит, что вы в скором времени будете ходить с вашим личным геномом на смарт-карте.
Anche se i prezzi delle case sono già scesi drasticamente, non si è registrato alcun rimbalzo significativo. И хотя цены на жилье уже падают не так быстро, все еще не произошло какого-либо значительного их восстановления.
Noi desideriamo essere nella stanza con il musicista il giorno che ha registrato, il giorno che ha suonato. Мы хотим оказаться в зале с музыкантом в день, когда это было записано, в день, когда это было сыграно.
Ogni punto sulla superficie della sfera viene trasposto attraverso il polo inferiore, su una superficie piana, dove viene poi registrato. Каждая точка на поверхности сферы отображается через полюс вертикальной линии на плоскую поверхность, где это фиксируется.
La ricchezza immobiliare negli Usa è scesa del 34% rispetto al picco registrato nel 2006, ed è ancora in calo. Стоимость жилья в США упала на 34% с момента своего пика в 2006 году, и продолжает падать.
Malgrado il rallentamento registrato dall'economia inglese, il primo ministro britannico David Cameron intende procedere con il percorso di austerity. Несмотря на спад в экономике, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон обещает продолжить курс на экономию.
Con la crisi del debito sovrano europeo scoppiata nel 2010, la fame bancaria di debito pubblico ha nuovamente registrato una flessione. С наступлением кризиса европейского суверенного долга в 2010 году аппетит банков к государственному долгу снова упал.
Se clicchiamo l'icona suono in basso a destra, questo è un esempio di ciò che è stato registrato nello scanner. Нажимаем иконку звука справа внизу - и слышим пример того, что было записано в сканере.
Al contempo, si è registrato un notevole peggioramento dell'inflazione sottostante, che esclude i prezzi sui generi alimentari e sui prodotti energetici. В то же время было значительное ухудшение лежащей в основе "базовой" инфляции, которая повысила цены на продукты питания и энергию.
Dieci anni fa, in pieno boom economico, gli Usa hanno registrato un surplus talmente ampio che minacciava di eliminare il debito nazionale. Десять лет назад в середине экономического бума США столкнулись с таким профицитом, что он угрожал полностью ликвидировать государственный долг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!