Примеры употребления "pubblicare" в итальянском

<>
E non puoi pubblicare scuse." А отговорки они не печатают".
È stato pubblicato in letteratura. Её напечатали в изданиях.
Proviamo a scriverlo, ed ora Wolfram Alpha andrà ad usare i dati disponibili sulla salute pubblica e proverà ad indovinare a quale parte della popolazione corrisponde e cosi via. Печатаем, и Wolfram Alpha сейчас найдёт все открытые медицинские данные и постарается узнать, какая часть населения имеет такой и уровень и пр.
Signore e signori, questa storia non é stata ancora pubblicata. Дамы и господа, эта история ещё не напечатана.
Perché è pubblicato su richiesta ed è sviluppato da questo deposito di materiale libero. Потому что мы напечатали его по запросу и материалы взяты из репозитория открытых материалов.
Ho esitato a includerla nella mia presentazione perché questa vignetta fu pubblicata poco dopo l'11 settembre. Я сомневался, стоит ли включать его в мою презентацию, потому что эта карикатура была напечатана вскоре после 11 сентября.
Il Financial Times ha pubblicato questa foto di una fabbrica tessile indiana col titolo "L'India sta per superare la Cina nel tessile." Газета Financial Times напечатала данный снимок индийской текстильной фабрики с подписью "Индия готова принять эстафету Китая в производстве текстиля".
L'Harvard Business Review ha recentemente pubblicato un articolo, intitolato "Il Momento Umano", su come stabilire un contatto vero con una persona al lavoro. В Гарвард Бизнес Ревью недавно была напечатана статья "Миг Человечности" - о том, как по-настоящему поговорить с коллегой.
Ma potete pubblicare la vostra roba online. Дело в другом, вы можете опубликовать свои идеи и материалы в сети.
E ho intenzione di pubblicare il mio diario personale. Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь
Mi ci sono voluti tre anni per pubblicare quell'esperimento. У меня ушло 3 года на то, чтобы это опубликовать.
Volete pubblicare in tutto il mondo qualsiasi cosa pensiate oggi? Хотите опубликовать в мировом масштабе нечто, пришедшее вам сегодня в голову?
Da allora, gli autori sono riusciti in 129 milioni distinte occasioni, a pubblicare libri. С тех пор авторы победили в 129 миллионах случаев публикации книг.
Ecco qualcosa che non avete ancora pubblicato, ma che state per pubblicare per il TED. Вот что-то, что вы еще не добыли, но добудете для TED.
20 anni fa, Bonnier, un editore svedese, cominciò a pubblicare giornali nell'ex blocco sovietico. 20 лет назад, Боньер, шведский издатель, начал выпускать газеты в странах бывшего Советского Блока.
Hanno infatti cominciato, in alcune comunità degli Stati Uniti, a pubblicare i consumi di elettricità delle persone. Несколько сообществ в Соединенных Штатах недавно начали публиковать данные об использовании людьми электроэнергии.
Siamo riusciti a pubblicare i fumetti de "The 99" in otto lingue finora, cinese, indonesiano, Hindi, Urdu, turco. Пока нам удалось получить лицензии на комиксы "99" на восьми языках, в том числе на китайском, индонезийском, хинди, урду, турецком.
Per esempio, quando una pianta ha sete può comunicarlo per telefono o pubblicare il messaggio su Twitter o altro. Когда растение испытывает жажду, оно действительно может позвонить по телефону или отправить сообщение на такой сервис, как Твиттер.
E stiamo inoltre per pubblicare uno studio che dimostra come si possa cambiare l'espressione dei geni negli uomini col cancro alla prostata: Мы вот-вот опубликуем результаты исследования, демонстрирующие возможность изменения экспрессии генов у мужчин с раком простаты.
Per quanto le città continueranno a pubblicare annunci come questi per cercare di far partecipare la gente, allora, naturalmente, la gente non si farà coinvolgere. Пока городские власти размещают подобные уведомления в попытке вовлечь людей в социальную активность, конечно, люди не заинтересуются этим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!