Примеры употребления "provare alibi" в итальянском

<>
Fredrick Day, che é stato fotografato nel luogo del proprio alibi, dove 13 testimoni lo collocarono al momento del crimine. Фредерик Дэй, снятый на месте своего алиби, где его присутствие подтвердили 13 свидетелей.
Sono deciso a provare e a costruire uno strato del gioco sul mondo. Так вот, я полон решимости попытаться построить игровой слой во главе мира.
Dovevamo cominciare a cambiare queste persone e invogliarli ad abbandonare questo sistema di sostentamento e provare a fare qualcos'altro. Нам нужно было начать менять этих людей и предложить им вместо такого заработка что-то другое.
Perché mi sembrava che, se fossimo riusciti a provare che esistevano un modello ad Haiti, ed un modello in Ruanda che potevamo applicare a tutto il paese, per prima cosa, sarebbe stato meraviglioso per una nazione che ha sofferto come pochi negli ultimi 15 anni, e poi, avremmo avuto qualcosa da poter adattare ad ogni nazione povera del mondo. Мне казалось, что если мы сможем доказать, что на Гаити работала модель, и модель в Руанде, которую мы могли бы в дальнейшем распространить по всей стране, то, в первую очередь, это было бы чудесно для самой страны, которая пострадала в последние 15 лет как никакая другая в мире, а во вторую - у нас был бы образец, который мы могли бы впоследствие адаптировать к любой другой бедной стране мира.
Vi sono anche belle possibilità di apprendimento, come le lingue, la matematica e giochi di logica dove le persone possano provare le cose velocemente, e vederne i risultati immediatamente. Также это дает некоторые интересные возможности для обучения такого рода как лингвистические, математические и логические игры, где нам хотелось бы дать людям возможность попробовать идеи быстро, и незамедлительно увидеть результат.
E'la sensazione più spaventosa e inquietante che possiate mai provare. Это самое страшное чувство паники, которое только возможно.
Una delle vere sfide nel nostro lavoro è provare a spiegare quello che facciamo. Одна из сложностей нашей профессии в том, чтобы объяснить чем мы занимаемся.
Vi mostrerò le tecnologie avanzate che usiamo noi al New York Times per provare questi arnesi. Я вам представлю продвинутые технологии, которыми мы пользуемся в "New York Times" тестируя эти устройства.
Stavo pensando ai recenti sviluppi nel congresso, dove il presidente ha proposto di stanziare 8,4 miliardi di dollari per provare ad ottenere il voto dello START, per ridurre le armi nucleari. Я размышляла о последних событиях в Конгрессе США, когда президент предлагал 8,4 миллиарда долларов, чтобы провести голосование по Договору сокращения стратегических вооружений с Россией.
Ora, se la vita umana dipende dalle piante, non avrebbe forse senso provare a salvarle? Итак, если вся жизнь человека зависит от растений, не было бы разумно попытаться сохранить их?
E, sapete, sapevo già trattare, come una di cinque anni, con il Dottor P per provare a scappare da questi esercizi, Inutilmente, chiaro. И, несмотря на 5-летний возраст, я уже торговалась, конечно же, безуспешно, с доктором Пи о том, чтобы он не назначал мне упражнения.
Possiamo prendere questo raro e prezioso materiale cancerogeno dal tubo di drenaggio, trasportarlo dall'altra parte della città, metterlo nelle cavie e provare a fare un trial clinico e una stadiazione con un farmaco sperimentale? Могли бы мы взять этот ценный и редкий раковый материал из его грудной трубки, перевезти его на другой конец города, поместить в мышей и провести клиническое испытание при помощи опытного образца лекарства?
Il marketing è - il significato per il marketing è - che è meglio provare a misurare quello che i consumatori fanno realmente, piuttosto che ciò che dicono di fare, o anticipare quello che faranno. Смысл с точки зрения маркетинга следующий - надо стараться измерять, что потребители делают на самом деле, а не то, что они говорят или предполагают о своем потреблении.
E quando eseguiamo la Brain Opera, invitiamo il pubblico a provare questi strumenti e poi a collaborare con noi per aiutarci nella creazione delle performance successive. Работая над "Разумной Оперой", мы приглашаем публику использовать наши инструменты и сотрудничать с нами в создании каждого исполнения "Разумной Оперой".
E credo che noi sappiamo che l'amore è abbastanza forte da spingerci a uscire fuori e provare. Мне думается, что эта любовь достаточно сильна, чтобы заставить нас просто взять и попробовать.
Come è possibile provare una sensazione di invisibilità? Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости?
Con questo intervento vorrei provare a spiegarvi, in maniera sintetica, come poter formulare delle previsioni, portandovi ad esempio alcune ipotesi sugli sviluppi del caso Iran nei prossimi due anni. Сейчас я попытаюсь кратко объяснить вам как предсказывать и проиллюстрирую это некоторыми прогнозами относительно действий Ирана в ближайшие несколько лет.
Senza i risuonatori, avremmo questo - così lui avverte una pienezza di suono che quelli di voi nelle primissime file non possono provare; Если бы тут не было резонаторов, у нас бы получилось - он бы получал всю полноту звука, которую сидящие в первых рядах не почувствуют;
Ora, vorrei provare a fare il quadrato di un numero di cinque cifre - e lo so fare - ma purtroppo molte calcolatrici no. А теперь я попробую возвести в квадрат пятизначное число - и я-то могу - но, к сожалению, большинство калькуляторов не может.
Per i prossimi 14 e passa minuti, cercate di provare sensazioni. В течение следующих примерно 14 минут просто чувствуйте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!