Примеры употребления "prodotto fatto" в итальянском

<>
Così, il primo tipo di test sul prodotto che abbiamo fatto, è stato con Alessi, per un set da tè e caffè. Первый тестовый продукт, который мы сделали с Алесси, был кофейно-чайный набор.
A onor del vero, si tratta di un prodotto pericoloso, che ha fatto cadere molte famiglie nell'insostenibile trappola del debito. Надо отметить, что это опасный продукт, и он, в действительности, стал причиной того, что многие семьи попали в непосильную долговую западню.
Ma già nel 1968, il visionario, Robert Kennedy, all'inizio della sua campagna presidenziale, smontò in maniera eloquente il Prodotto Interno Lordo come non era mai stato fatto. Но в 1968 году этот дальновидный человек, Роберт Кеннеди, в начале своей злополучной предвыборной кампании дал самое убедительное новое определение понятия валового национального продукта за всё время существования этого понятия.
Sono diventato ingegnere industriale - nel campo dello sviluppo del prodotto - ed ho approfondito la conoscenza delle tecnologie di rilevamento, di fatto le primissime tecnologie specifiche per i paesi in via di sviluppo. Я стал промышленным инженером - занимался разработкой продукции и сфокусировался на технологиях адекватного обнаружения, на самом деле самых первых технологиях, подходящих для развивающихся стран.
Best Buy, l'azienda di elettronica chiede a tutti i propri impiegati, gli addetti alle pulizie, le commesse, il personale degli uffici, non solo ai responsabili dei pronostici, di fare scommesse, sì, scommesse, per esempio sul fatto che un prodotto venderà più o meno bene prima di Natale, o se l'azienda debba considerare le nuove idee dei clienti, o se un progetto si realizzerà nei tempi stabiliti. В сети магазинов Best Buy, компании по продаже электронных товаров, абсолютно все сотрудники - уборщики, продавцы-консультанты, подсобные рабочие - а не только специалисты по планированию продаж - - могут делать ставки, угадывая продастся ли товар до рождества, какая из идей потребителя стоит воплощения или удастся ли завершить проект вовремя.
E poi per i danni dell'artrite sulla superficie abbiamo fatto un trapianto di pasta di cellule staminali che abbiamo prodotto nel 1991, per rigenerare la superficie della cartilagine articolare ricreando una superficie piana. Затем на повреждённую артритом поверхность наносится замазка из стволовых клеток, которую мы разработали в 1991-м году для воссоздания поверхности суставного хряща, придания поверхности гладкости.
Non hanno solo fatto una pubblicità nuova, hanno cambiato la percezione del prodotto "vernice". Они не просто шлёпнули новую рекламу для продукта, они изменили понятие создания краски, как продукта.
E la cosa più importante di tutte è probabilmente che tutto quello che abbiamo fatto nei sette anni successivi al primo sabbatico è stato il prodotto di quanto elaborato in quell'unico anno. Но, наверное, самое главное - это то, что практически всё, что мы делали в последующие 7 лет, было придумано за этот год творческого отпуска.
E'un programma per computer fatto di zero e uno. из нулей и единиц программе.
Qualcuno potrebbe chiedersi che cosa ci facciamo con tutto il sale prodotto. Некоторые из вас, наверное, задумались, а что же мы будем делать со всей этой солью.
La materia oscura, per il fatto che crea attrazione gravitazionale, tende ad incoraggiare la crescita delle strutture. Оттого, что тёмная материя, имеет гравитационное притяжение, она больше способствует образованию структур.
Immaginate ora di poter comunicare con il marchio e interagire per trasferire i vostri desideri al prodotto che stiamo per comprare. Представьте, что теперь можно быть вовлечёнными в бренд и взаимодействовать, вкладывая свои личные качества в изделие, который вы собираетесь купить.
Come vi ha fatto fronte l'élite, la cosiddetta élite politica? Как с этим справится элита, так называемая политическая элита?
Ricchezza e prosperità senza precedenti, ma la crescita non ha prodotto sempre ciò di cui avevamo bisogno. Беспрецедентное богатство и процветание, но этот рост не всегда приносил то, что нам было нужно.
penso abbia fatto, per la felicità degli Americani, più di chiunque altro negli ultimi 20 anni. чем, кто-либо другой за прошедшие 20 лет.
Credo che la parola sia l'esperienza olistica che ruota intorno a un prodotto. Само слово представляется мне глобальной системой, вращающейся вокруг объекта.
In questa età il cervello può di fatto archiviare. В этом возрасте мозг уже может хранить информацию.
Il prodotto era l'aereo. Тогда этим объектом был самолёт.
Faccio il mio lavoro come l'ho sempre fatto. Я делаю свою работу так, как всегда ее делала.
Quindi se ora prendete seriamente questa metafora del genoma come programma, siete costretti a considerare che Chris Anderson è un manufatto prodotto da un computer e lo stesso vale per Jim Watson, per Craig Venter e per tutti noi. Так вот, если серьёзно принять такую метафору генома как программы, то придется считать, что Крис Андерсон - это продукт работы компьютера, равно как и Джим Уотсон, Крейг Вентер, а также любой из нас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!