Примеры употребления "procedere" в итальянском с переводом на русский

<>
"Venga al mio appartamento e parleremo per questi 15 minuti, e poi decideremo se procedere." "Приходите ко мне домой, мы поговорим 15 минут, а потом решим, стоит ли продолжать".
E non ci sono solo questi JusticeMakers, ma gente che coraggiosamente prova a cercare i contatti giusti e capire come procedere. И это только JusticeMakers, но мы видим отважных людей, которые находят свои связи и пути продвижения программы вперед.
Malgrado il rallentamento registrato dall'economia inglese, il primo ministro britannico David Cameron intende procedere con il percorso di austerity. Несмотря на спад в экономике, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон обещает продолжить курс на экономию.
Procedere verso il nucleare significa anche che saremo in grado di sapere dove va tutto il materiale fissile e potremmo così muoverci verso il disarmo nucleare totale. Стимулирование ядерной энергетики позволит нам реально знать, где находятся все расщепляющиеся материалы, и с этими знаниями можно продвигаться к полному уничтожению ядерного оружия.
Fino ad allora, fino ad allora continuerò ad insistere con il procedere per tentativi ed errori e sul perché dovremmo abbandonare il complesso di Dio. До этого, до этого Я продолжу говорить о методе проб и ошибок и о том почему, мы должны отбросить комплекс бога.
Ma una Merkel rieletta sarebbe senza dubbio disposta a procedere, almeno a piccoli passi, verso la creazione di un'unione bancaria europea, che comprende anche un meccanismo di risoluzione che attinge alle risorse dell'intera zona euro. Но Меркель, будь она повторно избрана, вне сомнения, была бы готова продолжать, по крайней мере постепенно, создание Европейского банковского союза, включающего, в числе прочего, и механизм разрешения споров с использованием значительных ресурсов еврозоны.
Abbiamo potuto, poiché avevamo insegnato ad alcuni a filmare, procedere col nostro lavoro, e inviare i nostri registi Wiwa e Arhuaco fino ai sacri laghi per le ultime riprese del film, e siamo rientrati col resto degli Arhuaco fino al mare, portando gli elementi delle montagne fino al mare. Нам это удалось, потому что мы раньше обучали этому съёмочные группы, и мы продолжили работать и отправили наших кинематографистов из племён вива и аруако к финальному пункту - священным озёрам снять последние кадры для фильма, Мы последовали за оставшимися аруако назад, к морю, прихватив с собой ветры и холод высокогорья.
Per quanto io desideri vedere un esponente dei mercati emergenti e del mondo in via di sviluppo a capo del Fmi, la priorità resta in assoluto quella di scegliere mediante un sistema aperto e trasparente un leader i cui requisiti siano abilità, impegno e discernimento, qualcuno che proceda sul sentiero delle riforme già avviato dal Fondo. Многие, так же как и я, хотели бы, чтобы главой МВФ стал кандидат из развивающихся стран, и в этом случае приоритетным будет выбрать лидера с требуемыми навыками, взглядами и пониманием в ходе открытого и прозрачного избирательного процесса, причем выбрать нужно такого человека, который продолжит проведение начатых Фондом реформ.
Tutto questo non sarebbe così problematico se il maggiore potere di mercato degli enti che hanno proceduto a una fusione corrispondesse a una temporanea ricompensa per il prudente comportamento evidenziato in passato. Всё это не было бы столь проблематичным, если бы усилившиеся позиции на рынке объединившихся учреждений являлись лишь временной наградой за прошлое благоразумное поведение.
Questa è la strada per procedere. В этом направлении и надо действовать.
Stanno cioè pensando se vorranno procedere oltre. Они примеряются, обдумывают, стоит ли им делать следующий шаг.
La tastiera tradizionale é probabilmente il modo sbagliato di procedere. Эта клавиатура, вероятно, - неправильное направление для движения.
E se volete generare energia dovete procedere verso il ferro. Для получения энергии нужно "двигаться" в направлении железа.
In cosa vi sto invitando a prendere l'iniziativa e procedere? За какую цель я призываю вас выступать и бороться?
Costa all'incirca un dollaro per base, un modo piuttosto lento di procedere. Это стоит примерно доллар за основание - очень медленный способ.
La gente ci disse che l'adozione avrebbe richiesto un anno per procedere. Люди, занимающиеся удочерением, сказали нам, что этот процесс займет год.
Bisogna procedere seguendo la scienza, non l'ideologia, il dogma o vecchie teorie fallimentari. Путь вперед лежит через науку, а не идеологию, догму или несостоятельные теории.
La linea è molto sfumata, e diventa sempre più sfumata col procedere delle nostre osservazioni. Эта грань очень зыбкая, и чем больше наблюдений мы проводим, тем она кажется все более размытой.
convincere tutti i vari paesi con i diversi poteri di voto in queste istituzioni a procedere in questa direzione. убедить в этом все эти разные страны с разными голосующими правами в этих институтах.
Un modo migliore di procedere sarebbe quello di ripensare seriamente il ruolo della regolamentazione dei movimenti internazionali di capitale. Гораздо более лучший способ сделать шаг вперед - это переосмыслить роль, которую играет регулирование счетов движения капитала через границу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!