Примеры употребления "prima di" в итальянском с переводом "раньше"

<>
Переводы: все320 раньше26 другие переводы294
Ci sto arrivando prima di te. Я добьюсь этого раньше вас.
Perché certe parole sono nate prima di altre? Почему определенные слова появились у него в речи раньше других?
non mollate prima di aver lasciato il lavoro. Не уходи раньше, чем ты уйдёшь.
Non mollare prima di aver lasciato il tuo lavoro. Не уходите раньше чем вы уйдёте.
Apprendere è una delle attività più importanti della vita e comincia molto prima di quanto immaginiamo. Обучение - одно из важнейших занятий в жизни и оно начинается раньше, чем мы когда-либо предполагали.
In secondo luogo, e ancor più importante, la Turchia è diventata una democrazia prima di qualunque altro paese di cui stiamo parlando. Во-вторых, что особенно важно, Турция стала демократической страной раньше, чем все остальные страны, о которых мы сегодня говорим.
Non saranno mai perfette, ma saremo in grado di sistemare le cose per cui muore una persona di 200 anni prima di avere persone di 200 anni. Лечение никогда не будет идеальным, но мы сможем устранить причины смерти 200-летних людей раньше, чем вообще появятся 200-летние.
Prima, c'erano due tipi di senape. Раньше было две марки горчицы:
La Bce avrebbe dovuto pensarci prima che la situazione gli sfuggisse di mano. ЕЦБ следовало подумать об этом несколько раньше, перед тем как он позволил этому случиться.
I criminali che prima non erano in grado di raggiungerci ora possono farlo. Теперь преступники, которые не могли добраться до нас раньше, могут сделать это сейчас.
Abbiamo meno di ciò che avevamo prima, e buona parte di essi sono in notevole declino. Теперь мы имеем меньше, чем было раньше, и большинство из них находится в состоянии резкого сокращения.
Nel mondo Occidentale, le ragazze iniziano a fare sesso prima, ad avere più partner, farsi meno sensi di colpa, sposarsi più tardi, avere meno bambini, lasciare matrimoni infelici per averne di migliori. женщины раньше приобщаются к сексу, у них больше партнёров, они выражают меньше сожалений по поводу их количества, выходят замуж позднее, рожают меньше детей, и оставляют плохие браки ради хороших.
E come ho detto prima mi sono trovato in situazioni pessime negli scorsi anni, ma niente poteva prepararmi a qualcosa di tanto difficile o pericoloso quanto entrare nelle stanze di questi personaggi. И как я уже сказал раньше, я нарочно ставил себя в довольно ужасные ситуации все эти годы, однако ничто не могло подготовить меня к чему-то столь же трудному или столь опасному, как переговоры с этими парнями.
Il modo migliore per progettare un oggetto di successo - e un oggetto che prima non avevamo - è di far finta che non sia mai esistito o che le persone possano avere con esso un atteggiamento diverso. ведь лучший путь к дизайну успешного предмета - а также не существовавшего ранее предмета - это претвориться, что он раньше не существовал, или что люди могли бы по-другому его использовать.
Avrebbe senso se un gruppo di paesi guidato dalla Germania, più forte e più integrato politicamente di prima, emergesse all'interno di un'eurozona che ha una composizione diversificata, una struttura diversa e regole molto differenti. Ситуация сильно изменится, если ядро под руководством Германии станет более сильным и политически интегрированным, чем раньше - в еврозоне, в которой другой состав, структура и совсем другие правила.
Questo è il lato positivo di quello che qualche volta è chiamato giornalismo partecipato o giornalismo dei cittadini, eccetera, infatti, siamo un certo tipo di persone che non sono mai state in grado di avere voce prima, e siamo in grado di accedere a informazioni che sono sempre state qui ma essenzialmente inutilizzate. Это позитивная сторона того, что люди называют журналистика участников, гражданская журналистика и т.п., но фактически, мы предоставляем право голоса тем людям которые никогда раньше не могли говорить, мы получаем информацию, которая всегда была там, но почему-то оставалась невостребованной.
Il problema è che - diciamo che è rimasta incinta quel giorno, - nove mesi di gravidanza, 3 mesi di congedo di maternitá, sei mesi per riprendere fiato - manda avanti di due anni, molto spesso - per come l'ho vista io - le donne iniziano a pensare a queste cose molto tempo prima, quando si fidanzano, quando si sposano, quando iniziano a pensare di provare ad avere un bambino, che puó essere per un lungo periodo. Проблема в том - ладно бы она забеременела в тот день, прямо в тот день - 9 месяцев беременности, 3 месяца отпуска по уходу за ребёнком, 6 месяцев, чтобы отдышаться - грубо говоря, это займет у неё два года, но чаще всего - я сама это видела - женщины начинают думать об этом гораздо раньше - когда объявляют о помолвке, когда выходят замуж, когда начинают думать о попытках завести ребёнка, что может занять много времени.
Alla fine, programmavo i miei interventi per mezzogiorno, le 13, Alla fine, programmavo i miei interventi per mezzogiorno, le 13, perché non riuscivo ad alzarmi dal letto prima delle 11 del mattino. В итоге, я начал переносить операции, на 12, на час дня, потому что просто не мог встать раньше 11-и.
La cosa più forte non è il fatto che prima non avessi raggiunto dei risultati - Dio, l'avevo fatto. Самая сильная вещь из всех, и не то, чтобы у меня раньше не было достижений - видит Бог, они были.
Ed inoltre, ci sono sensazioni che offuscano la visione delle cose, le distorsioni cognitive di cui parlavo prima, paure, credenze popolari, sostanzialmente, un modello inadeguato della realtà. К тому же, чувства затмевают разум - искажения восприятия, о которых я говорил раньше, страхи, народные поверья, просто-напросто неадекватная модель реальности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!