Примеры употребления "prendere un bagno" в итальянском

<>
Ma io trovo un sacco di bagni, quindi semplicemente uccidete un bagno a martellate, e allora avrete mattonelle bitorzolute. Но я нашел много унитазов, поэтому можно разбить унитаз молотком, и получится полно бугорчатой плитки.
Certo, potreste assolutamente volere prendere un pò di tempo. Да, вам определённо захочется взять отгул.
Ma ho fatto questa fotografia in un bagno dietro a una tenda nel camping ecologico nella jungla in Assam. Но я сфотографировала этот туалет в палатке в эко-лагере в джунглях в Индии.
Abbiamo così scoperto che in un mese possiamo prendere un paio di persone della Silicon Valley spedirli in Uganda, comprar loro un'auto, stabilir il primo collegamento Internet con la Biblioteca nazionale dell'Uganda, capire i loro interessi e lanciare un programma per stampare libri nelle zone rurali dell'Uganda. За 30 дней мы смогли взять пару парней из Силиконовой Долины, отправить их самолётом в Уганду, купить машину, настроить первое интернет-соединение в Национальной Библиотеке Уганды, понять, что они хотят и заставить эту программу печатать книги в сёлах Уганды.
Abbiamo dato un'occhiata a questo posto - e c'è solo un posto per dormire, c'è solo un posto per mangiare, c'è solo un bagno, c'è una sola fontanella per l'acqua. "Ну да вообще-то, мы тут посмотрели место - тут одно место для сна, одна столовая и одна ванная, один питьевой фонтанчик.
Ha scacciato quella grande foca, è andata a prendere un pinguino e me lo ha portato. Она прогнала этого леопарда, отобрала у него пингвина и принесла его мне.
Ha un aspetto un po'fallico, ma dopo tutto, è un bagno. Выглядит немного фаллически, но в конце концов, это же санузел.
Ora, in più, se voi foste analisti impegnati nello studio dell'epidemia o nella valutazione del grado di adozione di un nuovo prodotto potreste prendere un campione a caso nella popolazione, far nominare i loro amici e seguire gli amici assieme al gruppo preso a caso. Помимо этого, если бы вы были аналитиком, изучающим эпидемию, или, скажем, предсказывающим восприятие какого-то товара, вы могли бы случайным образом выбрать несколько человек, попросить их назвать своих друзей и следить за друзьями, а также за случайной группой.
Ma voglio fornirvi un bagno di realtà. Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности.
Questo è il grafico del fischietto di un addestratore, un fischietto che lui usa per dire al delfino che ha fatto la cosa richiesta e può andare a prendere un pesce. На картинке представлен свисток тренера, в который тренер свистит, чтобы сказать дельфину, что он сделал всё правильно и может подплыть за рыбкой.
La sessione di domande e risposte dopo la presentazione di dati post-operatori è spesso un bagno di sangue. Диспуты после презентации данных превращаются в кровавую баню.
Potete fare i calcoli in laboratorio su un foglio di carta, prendere un telescopio, puntarlo al cielo, e troverete che non ci sono stelle morte più grandi di 1,4 volte la massa del Sole. Вы можете провести все вычисления в лаборатории на листе бумаги, взять телескоп, нацелить его в небо и вы не найдёте ни одной мёртвой звезды крупнее, чем примерно полторы массы Солнца.
E a volte questo fenomeno e'visibile anche in luoghi piu'vicini grazie alle prue delle navi - le toilettes, per tutti gli amanti della terra ferma in ascolto - usano acqua di mare non filtrata che spesso contiene plankton bioluminescente, per cui se barcollate verso prua la sera tardi, e siete alla disperata ricerca di un bagno tanto da dimenticare di accendere la luce, potreste pensare di essere protagonisti di un'esperienza mistica. Иногда это можно наблюдать еще ближе, потому что эти вышки на кораблях - это - туалеты, которые смывают при помощи нефильтрованной морской воды, в которой часто присутствует биолюминесцентный планктон, поэтому, если вы покачиваясь поздно ночью, почувствуете настолько резкую потребность использовать уборную, что вы забудете включить свет, вам может показаться, что вы переживаете религиозный опыт.
Si può prendere un set di dati e metterlo qui. Можно взять данные за ряд лет и ввести их в программу.
Mescoliamo fino a che non è completamente dissolto e poi lo versiamo in un bagno di coltura. Затем мешаю, пока сахар полностью не растворится, а потом наливаю в ванночку для роста.
Ora, forse, quelli di voi che sanno qualcosa sulla teoria del diagramma possono guardarlo, e rimanere soddisfatti, può infatti fare anche arbitrarie strutture in 3D, e infatti, sapete, io ora potrei prendere un cane, ripartirlo e poi riassemblarlo così da formare una fila lineare che si piegherà da una sequenza. Надеюсь, те из вас, кому что-либо известно о теории графов, могут, глядя на это, убедиться, что это тоже может создавать произвольные трёхмерные структуры, и фактически, знаете, я могу взять собаку, порубить её и затем собрать заново в линейную цепь, которая соберётся из последовательности.
Ci dicono di fare un bagno. Они говорят нам принять ванну.
Ciò che facciamo è prendere un idrante, e uno spazio in cui è "vietato parcheggiare" associato all'idrante, e compiliamo la ricetta in cui si richiede la rimozione dell'asfalto per creare un micro paesaggio progettato, per creare un'opportunità di infiltrazione. Поэтому тут мы выбираем пожарный гидрант, а также свободное парковочное место возле него, и предписываем удаление асфальта для запроектирования зеленого микро-ландшафта, c возможностью очищения от загрязнителей.
Nelson Mandela - ho preso una pietra dal carcere di Robben Island, dove lui ha lavorato per 27 anni, e da cui è uscito con così poco rancore da poter guidare il suo popolo attraverso gli orrori dell'apartheid senza un bagno di sangue. Нельсон Мандела - я беру в руки маленький кусочек известняка из тюрьмы Роббен Айланд, где он был в заточении целых 27 лет, и вышел оттуда без горечи и злобы, и смог вести свой народ из ужасов апартеида без кровопролития.
Oppure puoi prendere un volo per Shangai, fare la fila davanti alla sede di Shanda - ad un costo di 600, 700 dollari - e farti restituire il personaggio, storia inclusa. Или вы можете сесть на самолет, полететь в Шанхай, встать в очередь в офисы Шанда - стоит примерно 600-700 долларов - и возродить своего персонажа, вернуть свою историю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!