Примеры употребления "preferire" в итальянском

<>
"Il peccato più grande è preferire la mera esistenza a una vita con l'onore. "Великий грех для всех времен - Предпочитать Жизнь Чести,
Ma il sospetto nei confronti dell'FMI rimane e gran parte dei paesi, in particolar modo in Asia, continuano a preferire una costosa autoassicurazione a qualsiasi forma di mutualizzazione che viene percepita come incerta. Но опасения в отношении МВФ продолжают существовать, и большинство стран, особенно в Азии, все еще предпочитают самострахование в качестве формы распределения, которая воспринимается неоднозначно.
Quindi, preferiamo cellule specifiche di un organo. Итак, мы предпочитаем клетки конкретных органов.
Quale vini Lei preferisca: rossi o bianchi? Какие вина Вы предпочитаете: красные или белые?
La cucina di quale paese Lei preferisca? Кухню какой страны Вы предпочитаете?
Preferirei continuare a fare questo lavoro che amo. Я предпочту делать дело, которое я люблю
"Preferiremmo non farlo", dice l'industria dei contenuti. "Мы бы предпочли этого не делать", - говорит медиаиндустрия.
Certo preferireste essere D, ai margini della rete. Вы предпочтёте место D, у края сети.
Il Fmi preferisce che i CFM siano temporanei. МВФ также предпочитает, чтобы CFM были временными.
Qual è la tua bevanda preferita in estate? Что ты предпочитаешь пить летом?
Invece, preferiamo queste soluzioni tecnologiche davvero strabilianti, che costano un sacco di soldi. Вместо этого мы предпочитаем ослепительные технические решения, стоящие огромных сумм.
Così, per vedere in quale periodo l'artista preferiva cerchi verdini o quadrati rosa. для того, чтобы установить период, когда художник стал предпочитать зеленые круги или розовые квадраты.
Ho perso ogni fiducia nei media, un circo di cui preferirei ridere che farne parte. Я потерял веру в СМИ - грусная шутка, но я скорей предпочел бы смеяться, чем в ней учавствовать.
Il problema è che ora preferiscono il mondo asincrono di Internet all'interazione spontanea nelle relazioni sociali. Проблема заключается в том, что они предпочитают асинхронный мир интернета непринужденному общению в социальных отношениях.
O, come alcuni - specialmente gli accademici - preferiscono, la bellezza è negli occhi culturalmente condizionati di chi la guarda. Или, как некоторые люди, в особенности ученые, предпочитают говорить, он обусловлено культурными отличиями восприятия разных людей.
Tutti noi, spero, preferiamo avere più soldi, e la ragione è che crediamo che più sia meglio di meno. Все из нас, я надеюсь, предпочтут больше денег, и причина в том, что мы считаем "чем больше, тем лучше".
Quindi se devo pensare ad un'occupazione come metafora per il mio lavoro, preferirei senz'altro essere un pescatore. Если бы мне надо было придумать занятие в качестве метафоры моей работы, я бы предпочла быть рыбаком.
Preferiresti - sarebbe bello andarci solo a letto, ma vuoi anche che ti chiamino al telefono, ti invitino fuori, eccetera. Вы бы предпочли - было бы приятно оказаться в одной постели, но вы хотите, чтобы они звонили вам, звали вас куда-то, и тому подобное.
Una volta nato, il bambino riconosce la sua voce e preferisce ascoltare la sua voce più di qualunque altra. После рождения ребёнок распознаёт её голос и предпочитает её голос любому другому.
A questo proposito, uno studio recente mostra che le madri preferiscono l'odore dei pannolini sporchi del loro bambino. И между прочим, последнее исследование показало, что матери предпочитают запах грязных пеленок своих собственных детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!