Примеры употребления "porre quesit" в итальянском

<>
Ora, tornando ai grandi marchi, alle etichette, l'ho detto prima, è tutta una farsa, a cui bisogna porre fine. Теперь, так же, вернемся к таким большим брендам, где этикетки, как я сказал ранее, - это абсолютный фарс, и это должно быть исправлено.
Perché l'architettura significa anche porre delle domande. Она должна заставлять нас думать -
Da una specie che io chiamerei biocida, che intenzionalmente o no ha pensato a sistemi per porre fine alla vita, il più delle volte. которые я могу связать с биоцидными видами - Он такой один -- который намеренно или непреднамеренно на протяжении долгого времени разрабытывал свои системы так, чтобы убивать жизнь.
mi sono sentito nella condizione di dover spingere le 100 persone che lavorano con me, nella mia impresa, a continuare a porre lo stesso entusiasmo nel creare gli spazi che avevamo creato fino ad allora. поэтому, я чувствовал что должен помочь своим коллегам, а это 100 человек, не потерять того рвения, с которым мы работали раньше.
È anche, come la vita, porre domande. но и, как сама наша жизнь, ставить перед нами вопросы.
porre fine alle guerre civili è un processo irto di pericoli, frustrazioni e imprevisti. прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами.
Ma il punto al quale sono giunto è che ci sono solo due domande che vale la pena di porre. Но смысл, как я для себя его определил, можно передать с помощью двух вопросов, которые стоит себе задавать.
Ma la domanda che vorrei porre è - perché no? Но вопрос, который я хотела бы задать, а почему бы и нет?
Poter porre domande di questo genere, come scienziato - domande che coinvolgono discipline differenti - è un vero cambiamento con la C maiuscola. Для ученого умение формулировать эти вопросы, вопросы, связывающие различные дисциплины, это полнейшай трансформация.
E la domanda che voglio porre a tutti qua oggi è: Вопрос, который я хочу сегодня задать:
Abbiamo sempre cercato di porre grandi domande. Мы всегда интересовались глобальными вопросами:
La loro unica opzione è smettere di porre domande. Единственный альтернативный путь для них - это перестать задавать вопросы.
Finalmente un vaccino in grado di porre un freno a questa brutta malattia. Наконец-то вакцина, которая могла остановить эту ужасную болезнь.
Negli ultimi 8 anni, ho dedicato la mia vita a documentare il lavoro di Israeliani e Palestinesi che stanno cercando di porre fine al conflitto utilizzando mezzi pacifici. Последние 8 лет своей жизни я посвятила документированию деятельности израильтян и палестинцев, старающихся прекратить конфликт мирным путём.
Cerchiamo di porre fine alle sentenze senza libertà condizionata per i bambini. Мы пытаемся отменить пожизненные сроки заключения для детей.
Ma è anche tempo di porre fine al rifiuto e riconoscere che non stiamo agendo, non stiamo neanche pensandoci, e non agiremo finché la crisi non colpirà l'economia. И сейчас время прекратить отрицать и признать наше бездействие, мы даже не придвинулись к действиям, и мы не будем действовать, пока кризис не ударит по экономике.
Era un decatleta del costruire nazioni, del risolvere problemi, del porre fine ai disordini nei peggiori luoghi del mondo e nei luoghi più disastrati del mondo. По сути, он был десятиборцем государственного строительства, разрешения проблем, устранения неполадок в самых неблагополучных и разрушенных местах в мире.
Comunque, su una cosa basilare come la felicità, che 20 anni fa sarebbe stato un argomento buono Comunque, su una cosa basilare come la felicità, che 20 anni fa sarebbe stato un argomento buono per la chiesa, la moschea o le sinagoghe, ci sono dozzine di domande interessanti, per la chiesa, la moschea o le sinagoghe, ci sono dozzine di domande interessanti, "alla TED", che ci si può porre. Но нечто настолько фундаментальное как счастье, которое 20 лет тому назад было бы просто темой обсуждения в церкви или в мечети или в синагоге, сегодня оказывается, что есть десятки TEDобразных вопросов, которые можно задать о нем, которые понастоящему интересны.
Quindi inizierò a porre tali domande per le strutture di DNA di cui adesso parlerò. Потому, я поставлю эти вопросы для структур ДНК, о которых сейчас расскажу.
Uno dei modi più veloci di porre fine alla dipendenza dai combustibili che uccidono il nostro pianeta. Это один из самых быстрых способов сократить нашу зависимость от старых грязных видов топлива, которые убивают нашу планету.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!