Примеры употребления "porre" в итальянском

<>
Переводы: все54 другие переводы54
È anche, come la vita, porre domande. но и, как сама наша жизнь, ставить перед нами вопросы.
Abbiamo sempre cercato di porre grandi domande. Мы всегда интересовались глобальными вопросами:
Senza un paradigma non possono porre domande. Если у них нет парадигмы, они не могут задавать вопросы.
Perché l'architettura significa anche porre delle domande. Она должна заставлять нас думать -
Ma la domanda che vorrei porre è - perché no? Но вопрос, который я хотела бы задать, а почему бы и нет?
La loro unica opzione è smettere di porre domande. Единственный альтернативный путь для них - это перестать задавать вопросы.
Ed è su questo che vorrei porre l'attenzione. На это я бы хотел обратить внимание -
Ma dopo un po', mi sono dovuta porre la domanda: Затем, мне пришлось задать себе вопрос:
E la domanda che voglio porre a tutti qua oggi è: Вопрос, который я хочу сегодня задать:
Cerchiamo di porre fine alle sentenze senza libertà condizionata per i bambini. Мы пытаемся отменить пожизненные сроки заключения для детей.
Gli OSS devono raccogliere la sfida di porre fine alla povertà estrema definitivamente. ЦУР должны взять на себя задачу по полному искоренению бедности навсегда.
Finalmente un vaccino in grado di porre un freno a questa brutta malattia. Наконец-то вакцина, которая могла остановить эту ужасную болезнь.
porre fine alle guerre civili è un processo irto di pericoli, frustrazioni e imprevisti. прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами.
Quindi inizierò a porre tali domande per le strutture di DNA di cui adesso parlerò. Потому, я поставлю эти вопросы для структур ДНК, о которых сейчас расскажу.
Il video ha generato 26.000 dollari in donazioni per porre fine alla violenza domestica. Благодаря видео, удалось собрать пожертвования в 26000 долларов на борьбы с внутрисемейным насилием.
che se dobbiamo porre fine alle peggiori atrocità nel mondo, dobbiamo farlo in questo modo. если мы хотим покончить с худшими преступлениями нашего мира, то это зависит от нас самих.
Uno dei modi più veloci di porre fine alla dipendenza dai combustibili che uccidono il nostro pianeta. Это один из самых быстрых способов сократить нашу зависимость от старых грязных видов топлива, которые убивают нашу планету.
I regolatori dovrebbero porre estrema attenzione a non far coincidere uno shock regolatorio con uno shock fiscale. Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком.
È necessario agire anche per porre fine all'impunità con la quale i generali birmani hanno finora governato. Необходимо также принять меры для того, чтобы прекратить безнаказанность, с которой правили бирманские генералы.
Ma la Cina lo farà stimolando la sua domanda interna, per porre fine alla dipendenza dagli attivi in dollari. Китай будет делать это путем предоставления стимулов для внутреннего спроса, тем самым отлучая себя от опоры на долларовые активы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!