Примеры употребления "polvere di ferro" в итальянском

<>
E in più, avrei dovuto invitarlo a conoscere il più anziano dei mie fiduciari, che si era laureato in storia francese a Yale circa 70 anni prima, e, a 89 anni, ancora governava il più grande impero privato tessile del mondo con pugno di ferro. И затем я хотел пригласить его на встречу с нашим старейшим членом попечительского совета, который окончил Йельский университет по специальности "история Франции" каких-то 70 лет назад, и в свои 89 он по-прежнему железной рукой управлял самым большим частным текстильным производством в мире.
E naturalmente le cortine di ferro, le barriere politiche, sono crollate. И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться.
E mi ha guardato, ed era come vincere a braccio di ferro, e poi, dopo tutto ciò, ha fatto un resoconto straordinario di com'era la sua vera vita. Тогда она взглянула на меня, и это было как успех в арм-рестлинге, после этого она рассказала восхитительную историю о том, какой на самом деле была ее жизнь.
Non è stato quel braccio di ferro, ma è stato abbastanza sorprendente per la persona coinvolta. Это не было как в арм-рестлинге, но для того, у кого я брал интервью, это оказалось неожиданным.
Un respiro ora fossilizzato sotto forma di ferro. организмы, сейчас твердые и окаменевшие словно железо.
E ora, invece di strumenti rozzi, costruiti con bastoni e pietre, Israele possiede aratri di ferro e falci e zappe, e armi. И вот, вместо примитивных орудий сделанных из палок и камней, у Израиля теперь были железные плуги и серпы и мотыги, и военное оружие.
In pratica, circa metà della popolazione mondiale ha carenza di ferro, zinco, iodio e vitamina A. Проще говоря, примерно половине населения Земли не хватает в пище железа, цинка, йода и витамина А.
Ma di ferro. Они были сделаны из железа.
A cinque minuti da lì c'era il centro medico che distribuiva compresse di ferro gratuitamente. В пяти минутах от того места находился центр, медицинский центр, который распространял дотационные препараты железа.
Sapete, abbiamo già commesso l'errore, siamo già nei pasticci, ma ci sentiamo ancora in una botte di ferro. Вы знаете, мы уже ошиблись, мы уже в беде, но ещё есть чувство, будто мы стоим на твердой земле.
Questo ponte è di ferro. Это железный мост.
Dopotutto, le imprese siderurgiche hanno un bisogno intrinseco di protezione contro le fluttuazioni del prezzo del minerale di ferro, proprio come le compagnie aeree e le utilities hanno un bisogno intrinseco di protezione contro le fluttuazioni nel prezzo del petrolio. Ведь у металлургических компаний есть "врождённая" потребность в ограждении от колебаний цен на железную руду, точно так же как у авиакомпаний и коммунальных предприятий есть "врождённая" потребность ограждения от колебаний цен на нефть.
Questa libertà sopperisce al bisogno di beneficienza di coloro che sono al potere e, ancor più importante, elimina qualsiasi scusa per mantenere il pugno di ferro sulle vite economiche dei cittadini. Такая свобода исключает необходимость в благотворительности власть предержащих и, что более важно, забирает у них всякие оправдания тому, почему им нужно держать железной хваткой экономическую жизнь других граждан.
Ma la settimana dopo sono rimasto nuovamente sorpreso quando, nello stesso programma televisivo, la conduttrice rimaneva piuttosto passiva nei confronti del suo ospite, un giornalista militante trasformatosi in giornalista mercenario, mentre confessava la sua ammirazione per Corneliu Zelea Codreanu, il "leader" della Guardia di ferro, l'organizzazione estremista terrorista ortodossa degli anni precedenti alla guerra. Но я столкнулся с новым сюрпризом на следующей неделе, когда в той же телевизионной программе хозяйка вела себя довольно пассивно по отношению к своей гостье, воинствующий журналист оказался корыстным журналистом, поскольку он признался в своем восхищении Корнелиу Зеля Кодряну, "капитаном" Железной гвардии, крайне правой ортодоксальной террористической организации предвоенных лет.
Se così fosse, il risultato del referendum dovrebbe convincere Erdoğan che l'equilibrio del potere nel paese è migliorato e che i giorni delle tattiche del pugno di ferro portate avanti dall'establishment laico sono finiti per sempre. Если так, то результат референдума должен убедить Эрдогана в том, что баланс власти в стране изменился окончательно и что дни жёсткой руки мирских правящих кругов ушли навсегда.
Questi venivano sostituiti da repliche in ferro. которые потом заменяли на такие же, но из металла.
Il materiale depositato è in forma liquida o in polvere. Откладываемый материал изначально берётся в жидкой форме или в форме порошкового материала.
La vista si raffinò nei granchi a ferro di cavallo, tra i primi a lasciare il mare. У мечехвостов зрительный аппарат был совершеннее, они одни из первых покинули море.
Ma nel caso del fallito tentativo di nuocere, quando Grace pensava fosse veleno mentre in realtà era zucchero, la gente ora pensa che Grace sia meno colpevole per aver messo la polvere nel caffè. Но в случае неудавшейся попытки причинить вред, где Грейс считала, что подсыпает яд, в то время, как это был сахар, респонденты теперь стали говорить, что это более допустимо и не надо так сильно осуждать её за то, что насыпала в кофе пудру.
E nel caso dei Vichinghi, essi causarono incautamente una erosione del suolo e deforestazione, un problema particolarmente grave per loro perché avevano bisogno di foreste per produrre carbone per produrre il ferro. В случае с викингами их небрежность привела к эрозии почв и исчезновению лесов, что было большой проблемой для них, потому что им требовался древесный уголь, чтобы делать железо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!