Примеры употребления "politica strutturale" в итальянском

<>
Il problema, però, è che una cattiva gestione politica e una debolezza strutturale del settore finanziario e dei governi locali potrebbero ostacolare l'impegno prodigato nella salvaguardia della crescita. Но неправильная политика и структурная слабость финансового сектора и органов местного самоуправления могут подорвать усилия по поддержке экономического роста.
Dal momento che l'economia cinese cresce ancora a un tasso annuo prossimo al 10%, il governo può permettersi di rischiare maggiormente con la politica monetaria nel breve periodo, allo scopo di aprire la strada ad un programma strutturale. Пока китайская экономика все еще растет со скоростью, близкой к 10% в год, правительство может себе позволить предпринять краткосрочный стратегический риск, чтобы очистить путь для структурных изменений.
Ed ecco che arriva la comicità, che affronta molte delle tematiche in cui le nostre difese sono più forti - razza, religione, politica, sessualità - usando l'umorismo al posto dell'adrenalina, così noi produciamo endorfine e l'alchimia della risata trasforma le nostre barriere in finestre, svelando un nuovo e inaspettato punto di vista. Юмор появляется, касаясь всё тех же тем, когда наши защитные реакции сильнее всего - раса, религия, политика, половые отношения - только в этом случае вместо адреналина мы получаем эндорфины, и алхимия смеха превращает стены в окна, через которые мы получаем новые и оригинальные взгляды на вещи.
Senza chiedere direttamente a loro, possiamo ottenere questo tipo di comprensione strutturale. И нет необходимости их всех опрашивать, чтобы получить структурный анализ такого рода.
Come vi ha fatto fronte l'élite, la cosiddetta élite politica? Как с этим справится элита, так называемая политическая элита?
Molto più tardi, i ponti di Rober Maillart che ottimizzano la forma strutturale con una curvatura analitica quasi come una parabola. Или, значительно позже, мосты Роберта Маяра - он усовершенствовал строительную конструкцию, расчитав кривизну и приблизив ее к параболе.
E soprattutto, una specie di paura politica normalizzata invase le nostre vite. А самое главное, какой-то ставший нормой, политический страх вторгся в нашу жизнь.
Ecco questa è una ragione strutturale del perché si resta bloccati in quest'atteggiamento di essere nel giusto. Так что это одна из причин, структурных причин, почему мы застряли внутри этого чувства правоты.
È in questi momenti che la politica perde effettivamente il controllo dell'economia e l'economia diventa una forza canaglia che agisce contro di noi. И именно в это время политики окончательно теряют контроль над экономикой, и экономика становится мошеннической силой, работающей против нас.
Lo riteniamo un esempio bellissimo di arte strutturale. По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства.
Per prima cosa, si cerca di fondare una base politica. и все усилия направляются в первую очередь на достижение политического урегулирования.
Il tutto ha il valore strutturale del mais. Вся конструкция не стоит выеденного яйца.
Perché fare politica non sarebbe più "redditizio" come prima. Просто потому, что участие в политике не будет приносить доход.
Questo nuovo, morbido metodo strutturale mi permette di modellare e costruire queste sculture alla scala di un grattacielo. Новый метод мягкой структуры позволяет моделировать и возводить эти скульптуры, размером сравнимые с небоскрёбами.
La cartina politica attuale mostra la presenza, nel mondo attuale, di più di 200 paesi. На современной политической карте мира изображены более двухсот стран.
Studiando i granelli di polline, i radiolari e le molecole di carbonio siamo riusciti a realizzare la soluzione strutturale più efficiente usando esagoni e pentagoni. Изучение пыльцевых зерен, радиолярий и молекул углерода помогло нам разработать наиболее эффективное строительное решение с использованием шести- и пятиугольников.
E questa rivoluzione ci offre, penso, un modo diverso di vedere la politica e soprattutto un modo diverso di vedere il capitale umano. Эта революция по поводу того, кто мы есть, мне кажется, дает нам другой взгляд на политику, и важнее всего, другой взгляд на человеческий капитал.
Ma a causa del riverbero in queste stanze come il Carnegie Hall, la musica doveva essere forse un pò meno ritmica e un pò più strutturale. Но из-за ревербераций в таких залах, как Карнеги-холл, музыка должна была быть несколько менее ритмичной и более текстурной.
Magari potremmo anche avere la volontà politica di farlo, negli Stati Uniti. Мы можем иметь политическую волю решать эту проблему в США,
Questo luogo, e non altri posti nell'universo, è un centro che contiene al suo interno l'essenza strutturale e causale di tutto il resto della realtà fisica. Именно это место, наша планета, а не какое-либо другое место во Вселенной, есть центр, которые содержит в самом себе всю структурную и причинную суть всего остального, что существует в нашей физической реальности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!