Примеры употребления "politica economica" в итальянском

<>
Deve riformare la politica economica. Надо провести реформы в экономической политике.
"Competitività internazionale" era il motto della politica economica tedesca. "Международная конкурентоспособность" стала мантрой экономической политики Германии.
L'eredità di un conflitto, quindi, è una pessima politica economica. Итак, наследием конфликта является очень плохая экономическая политика.
Perché durante un conflitto, di norma, la politica economica si deteriora. А потому, что во время конфликта экономическая политика, как правило, сводится на нет.
Sfortunatamente, le Ong esistenti hanno difficoltà a sostenere la causa di propaganda della politica economica globale. К сожалению, существующим неправительственным организациям трудно взять на себя дело популяризации согласованности глобальной экономической политики.
È facile convenire con Summers e Reich che la politica economica nazionale debba concentrarsi sulla competitività statunitense e non sul benessere di società particolari. Легко согласиться с Саммерсом и Райхом в том, что национальная экономическая политика должна уделять основное внимание конкурентоспособности США, а не благосостоянию отдельных компаний.
Entrambi i fronti hanno rivisitato la Grande Depressione degli anni '30 - nonché la secolare storia delle crisi di debito sovrano - in una controversia che sembra essere simile alle tradizionali controversie di politica economica. Обе стороны пересмотрели Великую депрессию 1930-х годов, а также многовековую историю кризисов суверенного долга, в споре, который имеет мало общего с обычными спорами по экономической политике.
In termini di politica economica dei prossimi quattro anni, le motivazioni principali per un festeggiamento post-elettorale consistono nel fatto che gli Stati Uniti hanno evitato misure che avrebbero spinto il paese più vicino alla recessione, incrementato le condizioni di disuguaglianza, imposto ulteriori difficoltà agli anziani, ed impedito l'accesso alla sanità a milioni di americani. С точки зрения экономической политики на ближайшие четыре года, основная причина для радости после этих выборов заключается в том, что Соединенным Штатам удалось избежать мер, которые подтолкнули бы их к рецессии, росту неравенства, введению дополнительных трудностей для пожилых людей и затруднению доступа к здравоохранению для миллионов американцев.
Sia in termini di politica economica che sociale, la decisione del tribunale indiano è ragionevole. И с экономической, и с социально-политической точки зрения решение индийского суда имеет смысл.
In tempi normali, la storia viene lasciata agli storici e il dibattito di politica economica si affida a modelli e stime econometriche. В обычное время историю оставляют историкам, и экономико-политические дискуссии полагаются на модели и эконометрические оценки.
Ottavo, le economie emergenti hanno a disposizione un maggior numero di misure di politica economica di quanto non facciano le economie avanzate, e perciò dovrebbero allentare la politica monetaria e quella fiscale. В-восьмых, у развивающихся рынков осталось больше стратегических инструментов, чем у развитых экономик, и они должны облегчить денежную и финансовую политику.
Qualunque siano i punti deboli di tali misure in termini di politica economica, il provvedimento di rincaro delle tasse sui visti è di fatto discriminatorio, e di conseguenza viola le regole della WTO contro la discriminazione tra aziende nazionali e straniere, o tra aziende straniere di paesi diversi della WTO. Независимо от недостатков таких мер с экономико-политической точки зрения, положение о повышении визовых сборов де-факто дискриминационно и, таким образом, нарушает правила ВТО против дискриминации между отечественными и иностранными фирмами, или между иностранными фирмами из разных стран ВТО.
Negli Stati Uniti, secondo un gruppo di policymakers, una crescita indebolita e un alto tasso di disoccupazione richiedono una risposta di politica economica. В США группа политиков считает, что слабеющий рост и высокая безработица требуют политического ответа.
Ma comunque Santos ha buone possibilità di seppellire una volta per tutte la mistica pretestuosa di un violento cambiamento rivoluzionario, che ha frenato per così tanto tempo la modernizzazione politica ed economica dell'America Latina. Тем не менее, Сантос имеет большие шансы раз и навсегда прекратить сомнительные насильственные революционные изменения, которые надолго задержали политическую и экономическую модернизацию Латинской Америки.
Ma, senza un'ulteriore integrazione politica ed economica -che forse potrebbe non includere tutti gli attuali membri della zona euro- l'euro potrebbe addirittura non farcela, anche entro la fine di questa decade. Но без дальнейшей глубокой политическо-экономической интеграции (которая может закончиться с участием не всех нынешних членов еврозоны) евро может не дожить даже до конца этого десятилетия.
In alcune delle sue regioni, il Messico vive profondi problemi di sicurezza, ma è anche un paese che potrebbe trovarsi proprio alla soglia di una grande trasformazione politica ed economica. В Мексике действительно существуют серьезные проблемы с безопасностью в некоторых регионах, но, в то же время, эта страна может находиться на пороге значительных политических и экономических преобразований.
E allora dobbiamo chiederci quanto vale tutta la nostra forza intellettuale, politica ed economica. И нужно задаться вопросом, что хорошего в нашей интеллектуальной, политической и экономической силе, -
In Europa, la crisi finanziaria globale del 2008 ha lasciato un'eredità di crisi politica ed economica soprattutto nelle economie più deboli del Sud Europa. В Европе глобальный финансовый кризис 2008 года оставил в наследство глубокий политический и экономический кризис в более слабых экономиках Южной Европы.
L'amministrazione, le élites politiche e intellettuali e le figure trainanti del settore privato devono comunicare chiaramente che l'obiettivo principale della politica e della strategia economica interna è di ristabilire un percorso inclusivo di crescita e di occupazione. Администрация, политические элиты и лидеры частного сектора должны чётко заявить о том, что основной целью внутренней экономической политики и стратегии является восстановление модели всеобщего экономического роста и занятости.
Finora, durante la crisi finanziaria e la conseguente recessione, gli Stati Uniti non sono riusciti a rilanciare la crescita del credito, che è il meccanismo principale attraverso il quale una politica monetaria espansiva impatta sull'attività economica nel mercato interno. До сих пор, во время финансового кризиса и последующей рецессии, США не могли запустить механизм роста кредитов, основной переходный механизм, при помощи которого увеличение денежной массы подпитывает внутреннюю экономическую деятельность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!