Примеры употребления "pescare" в итальянском

<>
Inoltre i pescatori erano autorizzati a pescare il 30% di tutti i nuovi nati ogni anno. Рыбакам разрешалось ловить 30% всей нерестящейся популяции в год.
Ma se aggiungiamo una zona protetta a tutto questo i pescatori guadagnano ancora più soldi dal pescare intorno ad una zona protetta. Однако если добавить к этому резерв, откуда нельзя брать, рыбаки получат больше денег, ловя меньше в защищенном районе.
Che diventano rari perché li peschiamo. Она становится редкой, потому что мы её ловим.
Lui ha pescato tre pesci. Он поймал три рыбы.
Se pescate meno, in realtà prendete di più. Чем меньше ловишь рыбу, тем больше ловишь.
Anche nel Newfoundland, dove un tempo pescavamo il merluzzo, ora peschiamo solo meduse. Даже в Ньюфаундленде, где мы ловили треску, мы можем поймать только медуз.
Anche nel Newfoundland, dove un tempo pescavamo il merluzzo, ora peschiamo solo meduse. Даже в Ньюфаундленде, где мы ловили треску, мы можем поймать только медуз.
Ora c'è il divieto di catturarli e anche di portarli a riva, inclusi quelli pescati non intenzionalmente. Сейчас действует запрет на их ловлю и вывоз на берег, даже на вывоз на берег тех, что были пойманы случайно.
Quando le attrezzature da pesca più dannose, le reti da circuizione, vennero messe fuori legge i pescatori prendevano più pesce. Когда наиболее разрушительное орудие лова, донные сети были упразднены, рыбаки стали ловить больше.
Ma se osservate quel grafico in continua discesa, ecco cosa abbiamo fatto a questa specie a causa di molti decenni di pesca eccessiva. Если вы посмотрите на граф, идущий вниз, вниз и вниз вы увидите, что мы сделали с видами, ловя рыбу в избытке на протяжении многих десятилетий.
Questa montagna di detriti è quello che trovano i pescatori ogni volta che gettano le reti in un'area dove non si era mai pescato prima. Эта груда мусора на самом деле собирается рыбаками каждый раз, когда они работают в районе, где ещё не ловили рыбу.
Con questo servizio ho anche voluto mostrare come si pesca, il modo in cui i pesci vengono catturati, per esempio con una rete a strascico, uno dei metodi più comuni al mondo. Также, в своем повествовании я хотел рассказать читателям, как ловят рыбу, об используемых методах в добыче рыбы, таких как как донное траление - одном из самых распространенных способов в мире.
Abbiamo quindi fondato il parco, con l'idea di una dotazione che pagasse l'equivalente delle licenze di pesca mancate a questo paese molto povero, in modo da mantenere intatta la zona. Мы основали парк на идее таких пожертвований, которые покроют потери от прекращения продажи лицензий на рыбную ловлю этой очень бедной страны, чтобы оставить природу нетронутой.
Per il centro dell'Atlantico, dove si mescolano le specie, potrei pensare a un regolamento che favorisca la pesca di Canada e USA, perché lo fanno in modo sostenibile, si comportano correttamente. В центре Атлантики, где встречаются два вида, я могу представить законодательную базу, которая позволяет Канаде и Америке ловить тунца, потому что они хорошо контролируют свои места для ловли и проделывают действительно хорошую работу в этом плане.
Non esistevano contratti oceanici in cui i paesi venivano ricompensati per non pescare. Не было никаких океанских договоров, где странам бы платили за не вылов рыбы.
prendeva piccoli fili d'erba e li usava per pescare le termiti dalla loro tana. что он отрывал небольшие кусочки травы и использовал их для вылавливания термитов из их подземных гнезд.
Ma perché la gente vuole che io diriga il traffico, quando preferirei di gran lunga andare a pescare? Ну почему люди хотят, чтобы я была регулировщиком, если мне хочется на рыбалку?
Secondo la FAO se non cambiamo il nostro sistema di pescare le principali risorse marine scompariranno entro il 2015. По данным ПСО, если мы не изменим производственную систему вылова рыбы, главный рыбный ресурс исчезнет в 2050.
Da ragazzo andavo nel Michigan del Nord a pescare nei fiumi in cui pescava Hemingway, e di cui poi scrisse nei suoi romanzi. Будучи мальчишкой я выбирался в Северный Мичиган порыбачить в реках Хэмингуэя, которые он описывал в своих книгах.
Penso che abbiamo un obbligo, come genitori e come società di iniziare ad insegnare a pescare ai nostri ragazzi invece che dargli i pesci. Я думаю, что мы, как родители и общество, обязаны научить наших детей рыбачить, вместо того, чтобы дать им рыбу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!