Примеры употребления "perduto" в итальянском с переводом на русский

<>
Abbiamo perduto gran parte del paradiso. Увы, большая часть рая уже потеряна.
Innanzitutto il fatto che l'idea del decennio perduto in stile giapponese sia fuorviante, anche quando riferita al Giappone stesso. Во-первых, идея "потерянного десятилетия" в японском стиле вводит в заблуждение - даже по отношению к Японии.
Si è sempre parlato di "decennio perduto" del Giappone. Они ссылались на "потерянное десятилетие" Японии.
Ancora una volta, l'argomento chiave è stata la necessità di evitare una ripetizione del" decennio perduto" verificatosi in Giappone. Снова главным аргументом была необходимость избежать повторения "потерянного десятилетия" Японии.
Mi hanno toccato quando avevo 4 anni e avevo perduto la vista ed ero rimasta parzialmente paralizzata. Они прикоснулись ко мне, когда мне было четыре года, и я потеряла зрение, и была частично парализована.
Non solo l'economia riguadagna il terreno perduto ma, entro un anno, si riallinea con il trend di sviluppo di lungo periodo. Экономика не только восстанавливает свои потерянные позиции, но и, в течение года, она, как правило, достигает трендов долгосрочного роста.
Sembrava, all'epoca, ancora un mare di Eden, ma adesso lo sappiamo, e ci si prospetta un paradiso perduto. В то время он казался нам Эдемом, но теперь мы потеряли наш рай.
I miei colleghi ed io stiamo lavorando da 10 anni per riscoprire questo mondo perduto, in un progetto che noi chiamiamo Il Progetto Mannahatta. Я и мои коллеги работали в течение 10 лет над тем, чтобы заново открыть этот потерянный мир в рамках проекта, который мы назвали "Проект Маннахатта".
Il modo migliore per comprendere come il governo di Erdogan abbia colto nel segno resta però quello di esaminare cosa sia andato storto nel "decennio perduto" degli anni 90. Но лучший способ понять, что правительство Эрдогана сделало правильно, заключается в изучении того, что пошло не так в "потерянном десятилетии" 1990-х годов.
Ma proprio come la ricostruzione a seguito del terremoto di Hanshin non riuscì a fermare il primo ventennio perduto del Giappone, si potrebbe verificare lo stesso scenario anche questa volta. Но, подобно тому как восстановление после Кобе мало изменило итоги первого потерянного десятилетия Японии, на этот раз тоже следует ожидать аналогичных результатов.
Già sfiancati da una lenta crescita prima dell'attuazione delle manovre di austerity, i cosiddetti "PIGS" (Portogallo, Irlanda, Grecia e Spagna) si trovano di fronte a una prospettiva di "decennio perduto" come quello vissuto dall'America Latina negli anni 80. Уже имея вялый рост перед установлением мер строгой экономии финансов, так называемые "страны-свиньи" (по-английски PIGS - Португалия, Ирландия, Греция, Испания) сталкиваются с перспективой "потерянного десятилетия", во многом как в Латинской Америке в 1980-х годах.
Tale scenario ha contributo non solo ad alimentare le crisi fiscali e di debito sovrano, ma anche a provocare una prolungata stagnazione al di fuori dell'Est asiatico, incluso il "decennio perduto" dell'America Latina e la "ritirata nel quarto di secolo" dell'Africa. Это способствовало не только кризису суверенных долгов и фискальному кризису, но также привело к затяжной стагнации за пределами Восточной Азии, в том числе к "потерянному десятилетию" Латинской Америки и "отступлению на четверть века" Африки.
E avrei perso la faccia. Но я бы "потерял лицо".
Ma allora ne perderete il controllo. Но потом вы теряете контроль.
Ma non sanno cosa hanno perso rispetto a prima di allora. Но они не воспринимают как потери то, что случилось ранее.
Machu Picchu non è mai stata una città perduta. Мачу-Пикчу никогда не был потерянным городом.
L'ho quasi perso questa settimana. Я чуть не потерял их на этой неделе.
Queste persone perdono la propria indipendenza. Я имею в виду, что такие люди теряют свою автономность.
un piccolo viaggio nell'etnosfera per darvi un assaggio di ciò che stiamo perdendo. совершить небольшой экскурс в этнографию, чтобы попытаться показать вам, насколько велика эта потеря.
Ora sembra più appropriato descrivere quell'esperienza come "decenni perduti". Теперь правильнее описывать этот опыт, как "потерянные десятилетия".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!