Примеры употребления "perdita accidentale" в итальянском

<>
Ma credo sia necessario capire da dove questa perdita abbia realmente avuto origine. Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка.
Se mi concedete una licenza creativa vi racconterò una storia della collisione accidentale del problema della mia paziente con la soluzione del fisico. Если вы позволите мне небольшое творческое отступление, то я расскажу вам историю счастливого столкновения проблемы моей пациентки с решением в области физики.
La morte di Bob l'estate scorsa e'stata una perdita per tutti noi. Смерть Боба прошлым летом - большая потеря для нас всех.
Le storie aiutano, i giornali, i saggi, le fiction realistiche, i viaggi, la conoscenza, che ti permette di proiettarti nella vita di altre persone che prima, forse, avresti trattato come subumane, come anche di percepire la natura accidentale della condizione umana, il sentire che "siamo qui per caso". история, журналистика, память, литература, путешествия, грамотность - всё, что позволяет нам представить себя на месте других людей, к которым мы, возможно, относились как к "недочеловекам", а также осознать случайную природу нашего собственного положения, что "очень может случиться, что так судьба распорядится тобою или мною".
a volte, invece, le infligge una grossa perdita, togliendo due acini, e dandone alla scimmia soltanto uno. Но иногда он приносит действительно большие потери, забирая две виноградины и оставляя обезьянам всего одну.
In altre parole, la tua posizione nella vita non sembra più accidentale, ma meritata e guadagnata. Другими словами, твоя позиция в жизни оказыватся не случайной, но по праву заслуженной.
Ma suggerirei che la innovazione senza imitazione e'una completa perdita di tempo. Но я замечу, что инновации без имитации это пустая трата времени.
Qualsiasi idea di successo deve prendere atto di cosa si stia perdendo, di dove sia l'elemento di perdita. Поэтому в любом представлении об успехе должно быть место для того, от чего придется отказаться, своеобразный элемент утраты.
Eppure, per quanto questo sia inquietante, credo che il problema ancora maggiore per queste foche sia la perdita di superficie ghiacciata dovuta al riscaldamento del pianeta. Не менее важным кажется то, что более серьёзная проблема для гренландских тюленей - это таяние льдов из-за глобального потепления.
Questo significa che, quando percepiamo un rischio - scusate, una perdita, diventiamo più inclini al rischio, il che può rivelarsi davvero preoccupante. Это означает, что, находясь в ситуации, когда мы настроены рискнуть, точнее, когда мы ожидаем потерь, мы действительно становимся более рисковыми, что вызывает большие опасения.
Ci sono racconti di creazione e perdita, morte e resurrezione, e di ostacoli che devono essere superati. Есть рассказы о создании и потере, смерти и воскрешении, о преградах, которые нужно преодолеть.
E se non si cerca di affrontare questa invisibilità otterremo il risultato che già si comincia a vedere, ossia il graduale deterioramento e la perdita di questo prezioso bene naturale. И если мы не примем меры против этой "невидимости", мы получим результаты, которые видим уже сейчас, то есть, постепенную деградацию и потерю этого ценного природного ресурса.
Questo è il Parco Nazionale Great Smoky Mountains, e ci sono tsuga morte a perdita d'occhio. Это Национальный Парк "Великие Туманные Горы", и в поле зрения глаз все тсуги мертвы.
A volte non dà alcuna perdita, e la scimmia salta di gioia; Иногда он вообще ничего не отнимает, что безумно радует обезьян.
Siamo convinti che sia finalmente giunta l'ora in cui il mondo decida che la sconsiderata perdita di vite umane in Africa non sia ulteriormente tollerabile. Мы верим, что именно сейчас может стать тем моментом, когда мир наконец-то решит, что бессмысленные людские потери в Африке больше не допустимы.
La carenza di vitamina D si fa strada piano piano, e causa tutta una serie di problemi alle ossa, indebolisce gradualmente il sistema immunitario, con perdita di funzioni immunitarie, e probabilmente anche problemi all'umore e alla salute, intendo salute mentale. Нехватка витамина D критична для человека и приводит к всевозможным заболеваниям костей, постепенному ослаблению иммунной системы, или к полной потере иммунитета, и, наверное, негативно влияет на настроение и здоровье, психическое здоровье.
L'unico costo pagato dalla maggior parte di loro è stata la perdita di libertà nell'accoppiamento. И это обошлось им только в потерю свободы спаривания.
Il tipo a sinistra è una "perdita sicura". Человек слева отнимает фиксированное количество.
Se la gente assimila il risparmio per la pensione a una perdita, non si deciderà mai. Если люди воспринимают пенсионные сбережения как потерю, они не будут их делать.
È il motivo per cui molti investitori si tengono azioni in perdita, perché le valutano in termini relativi. Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!