Примеры употребления "per via aerea" в итальянском

<>
Sta anche aumentando il fissaggio di CO2, intercettando alcuni degli inquinanti trasmessi per via aerea. Эти ландшафты также позволяют контролировать выделение углекислого газа, изолируют некоторые атмосферные загрязнители.
Ognuno di noi in questa sala, se vivremo abbastanza, sarà in qualche modo condizionato da ciò che sta accadendo nelle città per via di questo straordinario fenomeno. Каждый в этой комнате, если доживёт, будет затронут тем, что происходит в городах в рамках этого необычного явления.
Instabile per via delle minacce di terrorismo, delle armi di distruzione di massa, della diffusione globale delle malattie e di un senso di vulnerabilità diverso da quello che sentivamo fino a pochi anni fa. Нестабилен из-за террористических угроз, оружия массового уничтожения, распространения болезней и чувства, что мы так уязвимы, как никогда раньше не были.
Ma vedrete, col passare del tempo in giga-anni, lì in basso, vedrete strutture che si evolvono per via della forza di gravità che si nutre di piccole, dense irregolarità, e strutture si sviluppano. Вы видите, что по мере того, как проходят гига-годы, структуры эволюционируют, когда гравитация воздействует на мелкие, плотные неровности, структуры развиваются.
E la ragione per cui è sbagliata è per via del progresso. потому что он не учитывает эффект от [научно-технического] прогресса.
Pensiamo in parte a causa della sua crescita lenta e in parte per via del fatto che le cellule hanno diversi tipi di meccanismi di difesa per prevenire eventi di questo tipo. Мы думаем, что частично это связано с медленным ростом, а частично с тем, что у клеток имеется целый спектр уникальных механизмов защиты от подобных событий.
per via della tolleranza zero. из-за политики нулевой терпимости.
Tutti i libri della biblioteca Bait al-Hikma, la più famosa biblioteca del tempo, vennero gettati nel fiume Tigri, che cambiò colore per via dell'inchiostro. Все книги библиотеки Байт аль-Хикма, самой известной библиотеки того времени, были выброшены в реку Тигр, и ее вода потемнела от чернил.
"Perdiamo circa il 20% del pesce e delle uova di pesce per via degli uccelli. "Мы теряем из-за птиц 20% нашей рыбы и рыбьей икры.
L'intero processo di distruzione è stato più lento di quanto non sia ora per via delle palme da olio. По сути, весь процесс уничтожения этого леса прошел несколько медленнее по сравнению с тем, что происходит сейчас с вырубкой лесов под плантации масличными пальмами.
Era riuscito a trovare solo lavoro part-time per via della schiena, e quindi non riusciva a guadagnare abbastanza per fare la spesa e prendersi cura della sua famiglia. Из-за травмы спины он мог работать только неполный рабочий день - и этого было недостаточно, чтобы кормить и содержать семью.
Mi ci vorranno alcuni anni per provarlo, per via sperimentale, ma voglio provarci. На экспериментальное доказательство этой гипотезы уйдёт несколько лет, но я попробую это доказать.
In montagna uso sempre il casco per via degli atterraggi - sono molto difficili - non è come il paracadutismo normale dove hai degli spazi ampi. В горах я всегда надеваю шлем из-за приземлений - обычно это непросто, это не обычные прыжки, когда Вы приземляетесь на большое пространство.
Se vi capitasse di far parte dello staff dei call center nella vostra città, come il nostro Scott Silverman, per via del programma - di fatto lo fanno tutti - scoprirete che la gente chiama le amminstrazioni con un'ampia serie di problemi, anche quello di un opossum che si è intrufolato in casa. Если когда-нибудь у вас будет шанс поработать в городской горячей линии, как случилось со Скоттом Сильверманом при участии в программе - кстати, они все это делают - вы обнаружите, что люди обращаются к правительству по самому широкому спектру вопросов, включая опоссумов, застрявших в корзине.
Ma sarà difficile per via del film o per causa mia? Но с этим так сложно из-за фильма или из-за меня?
"Beh vedete, se voi rifiutate - se voi mi rifiutate per queste ragioni, e non per via della capacità di eseguire, capire e amare l'arte di creare il suono - allora dobbiamo davvero chiederci chi sono le persone che accettate". "Если вы отказываете мне по этой причине, не обращая внимания на способность исполнять, понимать и любить искусство создания звуков - нам самое время задуматься о тех людях, которых вы принимаете."
Non è così facile trasmettersi l'HIV per via sessuale. ВИЧ не так-то легко передать половым путём.
Ora, la cosa bella di arrivare a questo punto fu, per via del film, quando alla fine estraggono il falco, e lo poggiano sul tavolo, in realtà lo fanno girare. Самое важное в этом было то, что в фильме, когда они наконец-то выносят птицу в конце, ставят ее на стол, ее крутят.
Hanno assunto una dose di virus per via nasale, vediamo che succede. Вирусы попадают в его организм через нос, и что же происходит?
Per via dei problemi con il Mycoplasma genitalium e la sua crescita lenta circa un anno e mezzo fa decidemmo di sintetizzare un cromosoma molto più grande, quello del micoide, sapendo che avevamo risolto i problemi di tipo biologico per il trapianto. Из-за проблем с Mycoplasma genitalium и ее медленным ростомПринято полностью примерно полтора года назад мы решили синтезировать намного более крупную хромосому, хромосому mycoides, ввиду того, что мы уже решили биологические проблемы её трансплантации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!