Примеры употребления "per procura" в итальянском

<>
"Vi daremo cinque - quattro dollari per il vostro tempo." "Мы дадим вам пять долларов - четыре доллара за ваше время".
Davvero ci procura denaro, e risolve le dispute. А вообще, он собирает пожертвования, помогает разрешить споры.
Per come la vedo io, la cosa più importante da riconoscere all'operato di Internet è la possibilità di ripristinare la cultura della lettura/scrittura di cui aveva nostalgia Sousa. С моей точки зрения, самое важное, что дает нам интернет - это возможность сделать культуру вновь доступной для записи, то, что так воспевал Сауза.
XML è come gli incastri dei Lego, ci permette di combinare i contenuti in una moltitudine di modi diversi e ci procura la struttura per condividere i contenuti. XML - это пазы Lego которые позволяют комбинировать контент в бесчисленном количестве вариантов и одновременно предоставляет структуру распределения контента.
Scorre per 1.794 chilometri, collegando Pechino con Hangzhou con Shangai. Он тянется на 1793 км, соединяя Пекин с Ханчжоу и Шанхаем.
E ho creato un questionario per vedere a che livello esprimi dopamina, serotonina, estrogeno e testosterone. Я составила опросник, чтобы выяснить, в какой степени наш мозг выделяет допамин, серотонин, эстроген и тестостерон в состоянии влюбленности.
Molti afro-americani che non lavorano mai ricevono minimo di soldi per sopravvivere. Многие афроамериканцы, которые никогда не работали, получили немного денег, чтобы выжить.
In questo momento, Profounder è proprio all'inizio, ed è molto palpabile, per me è molto chiaro come questo sia solo un recipiente, uno strumento. Сейчас Profounder в начале своего пути, и для меня очвидно и понятно,что это лишь инструмент.
Voglio diventare dottore per aiutarli. Я хочу стать врачом, чтобы помогать им.
E per questo motivo ci abbiamo voluto dedicare un bel po'di tempo. Поэтому мы потратили много времени показывая это.
Semplicemente perché la maggior parte di noi non sa come creare i dati necessari per una stampante 3D. Просто потому, что многие из нас сегодня не знают, как создавать данные, которые способен считать 3D принтер.
Per troppo tempo abbiamo spacciato una visione da incubo di quello che succederà. Слишком долго мы тиражировали кошмарные картинки того, что должно произойти в будущем.
E questa sera voglio farlo per la ragazza che è in ognuno dei presenti. И я хочу сделать это для "женской сущности" каждого из нас в этом зале.
Il CDC - Centro per il controllo delle malattie - ha affermato che, dei bimbi nati nel 2000 - quelli che hanno sette e otto anni oggi - uno ogni tre caucasici, uno ogni due Afroamericani e Ispanici, avrà il diabete nel corso della propria vita. ЦКЗ - Центр по контролю заболеваний - установил, что дети родившиеся в 2000 году - те которым сейчас 7 и 8 лет - один из трех белых, один из двух афро-американцев и испанцев, будут болеть диабетом в течение своей жизни.
Oggi è diventato il più grande e uno dei più importanti santuari privati per gli uccelli in tutta l'Europa." На сегодняшний день это самый большой и один из самых важных во всей Европе частный птичий заповедник".
E alcuni di questi animali hanno forse ispirato quello che avete visto in "Avatar", senza che dobbiate andare a Pandora per vederli. Некоторые из этих животных, возможно, вдохновили создателей "Аватара" на некоторые сцены, но вам не придётся лететь на Пандору, чтобы увидеть их.
Allontanare di un passo il denaro vero per pochi secondi ed essere pagati in gettoni potrebbe fare la differenza? Окажет ли влияние то, что платёж жетоном на несколько секунд отделяет людей от денег?
ho capito che l'avevamo fatto per le nostre figlie, ma che aveva cambiato profondamente noi. я понял, что, может быть, мы делали его для девочек, но он изменил нас.
Una delle cose che volevo quindi riassumere per voi è una strategia che stiamo contemplando nella medicina rigenerativa. Мне бы хотелось обобщить стратегии, которые мы используем для регенерационной медицины.
Questo è un robot che vuole connettersi per ricevere più energia. Это робот, который хочет подключиться к сети, чтобы зарядиться дополнительной энергией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!