Примеры употребления "per mancanza di spazio" в итальянском

<>
"Moriamo per mancanza di stupore, non di cose capaci di stupire", cosa che ritengo assolutamente vera per chiunque lavori nel campo della tecnologia. "Мы сгораем от желания чуда, но не от желания чудес", что, я думаю, для всех кто связан с технологиями, очень верно.
Il fatto che tutto ciò, scoperto in 40 annni, non fosse stato scoperto nelle precedenti migliaia, non è stato per mancanza di pensiero sulle stelle e sugli altri problemi urgenti che c'erano. То, что все эти открытия, совершенные за 40 лет, не были совершены за предыдущие сто тысяч - не из-за того что люди недостаточно думали о звездах и остальных своих проблемах.
Si dirà che nelle zone più instabili, dove c'è tantissima povertà, dove la popolazione è in crescita e dove mancano risorse sostenibili come questa, il rischio è la mancanza di sicurezza alimentare. Говорят, что в очень нестабильных регионах по всему миру, там, где царит удручающая бедность, где растёт население и нет достаточных ресурсов, запрет на охоту приведёт к дефициту продовольствия.
Facciamo un pò di spazio alle cose che contano. Давайте освободим место для хороших вещей.
Inerzia, mancanza di azione. Инерция, отсутствие действий.
Anche se so che la sedia è fatta di atomi e quindi, di fatto, in modalità diverse di spazio vuoto, la trovo comoda. Даже если я знаю, что стул состоит из атомов, которые во многих смыслах - пустое пространство, я нахожу его довольно удобным.
Così, da entrambe le direzioni, c'è una certa, io credo, mancanza di comprensione su cosa possa significare essere un artista che usa materiali di tutti i giorni. Таким образом, обе стороны, я полагаю, не до конца понимают, что значит быть художником, который использует материалы из его или ее настоящего.
Siamo nati in una scatola di spazio e tempo. Мы родились в коробке времени и пространства.
Ma la produzione inquinata, l'incenerimento delle tossine, la mancanza di standard ambientali in Asia sta creando così tanta aria inquinata che sta attraversando l'oceano e che ha cancellato le nostre vittorie qui in California. Но вредные производства, сжигание токсинов и отсутствие экологических стандартов в Азии создает такое загрязнение воздуха, что оно доходит до нас за океаном и сводит на нет наши усилия в Калифорнии.
Confrontiamola al resto del mondo in termini di spazio. И давайте сравним её с остальным миром в пространственном смысле.
"Ma voglio che tu sappia che la mancanza di risorse non potrà mai giustificare le ingiustizie". "Но я хочу, чтобы вы знали, что недостаток ресурсов не может быть оправданием для неправосудия".
Gene, dell'Alabama, è andato là fuori col suo razzo equipaggiato con sensori ai raggi X, videocamere, pieno di elettronica, ed è riuscito ad arrivare a 100.000 piedi, abbandonando l'atmosfera e guardando una sottile linea blu di spazio. Джин из Алабамы приехал сюда со своими ракетами, которые он построил, оснащенными рентгеновскими сенсорами, видео камерами, начиненными всевозможной электроникой, и он с успехом покорил расстояние в 30 километров, покинув атмосферу и увидев тонкую голубую линию космоса.
E hanno potuto agire in quel modo a causa della più completa mancanza di controllo da parte del governo che dovrebbe essere il nostro governo, quello che si prende cura di noi. И им было позволено, по причине полной недальновидности правительства, нашего правительства, которое должно нас защищать.
Se un neutrino avesse un cervello, che si fosse evoluto in antenati della taglia di un neutrino, esso direbbe che le rocce realmente consistono di spazio vuoto. Если бы у нейтрино был мозг, который бы развился у его предков размером с нейтрино, он бы сказал, что по-настоящему камни состоят из пустоты.
Ma notò anche che quando la cura della salute ha bisogno di assistenza medica a causa di un disturbo più grave, ciò che non ci fa progredire è la mancanza di accesso alle informazioni. И он также увидел, что когда забота о здоровье превращается в медицинскую помощь вследствие более серьезных заболеваний, в первую очередь нам не хватает доступа к информации.
E quindi veramente, parte di tutto questo riguarda il portare questa bellezza, del mondo naturale, a qualcuno in maniera così creativa, così che si possa cominciare a calibrare l'istinto tra tutte queste scale di spazio e tempo. Да и вся игра, отчасти, как раз для того, чтобы показать красоту настоящего мира таким, творческим способом, чтобы люди могли настроить восприятие, освоиться в огромных масштабах пространства и времени.
Era un momento cruciale nella storia Americana e nella storia mondiale in cui si sentiva la mancanza di accesso ad informazione accurata. Это был критический момент в американской и мировой истории, когда чувствовалось отсутствие доступа к достоверной информации.
Fondamentalmente prendendo ciò che spesso è una specie di spazio invisibile o che passa inosservato, e rendendolo qualcosa di reale, che le persone possono apprezzare e usare in modo creativo. В общем, это как взять невидимое или неопределенное пространство и сделать его вполне видимым и определенным, так люди могут воспринимать и созидать.
Ma il problema reale è la mancanza di altre infrastrutture. Настоящая проблема - недостаток инфраструктуры.
Prima della geometria iperbolica, i matematici conoscevano pressappoco due tipi di spazio: До гиперболической геометрии, математики знали о двух типах пространства:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!