Примеры употребления "per la maggior parte" в итальянском

<>
Переводы: все27 другие переводы27
Il mondo per la maggior parte è blu. Мир преимущественно голубой.
Per la maggior parte della gente, è chiedere troppo. Этого невозможно требовать от большинства людей.
E'di proprietà per la maggior parte di grandi industrie. Она имеет хозяев, верно, большинство из них - большие индустрии.
Per la maggior parte, i casi che trattavo erano chiamati involontari. Большинство случаев, в которых я участвовала, назывались принудительными.
Pensate allo spazio che utilizziamo per la maggior parte del tempo. Подумайте о помещении, где мы проводим большую часть времени.
Realizzi quanto siano realmente infelici, spesso per la maggior parte di loro. И вы поймете, как они, в сущности, несчастны в большинстве своем.
Ma per la maggior parte delle persone, l'intersezione di questi è la propria casa. но для большинства людей эта совокупность является их домом.
Niente di tutto ciò risulta una novità per la maggior parte degli osservatori internazionali della Cina. Все это не новость для большинства международных наблюдателей за Китаем.
Per la maggior parte del tempo mi sono preoccupato di vendere sempre più macchine e camion. И большинство тех лет я не давал себе покоя, размышляя о том, как же я планирую продавать больше машин и грузовиков?
Ogni volta che sono a casa mi trovo davanti alle solite fonti di irritazione per la maggior parte dei nigeriani: Каждый раз когда я дома, я сталкиваюсь с обычными источниками раздражения для большинства нигерийцев:
Per la maggior parte degli europei, nessuna parte del terreno perso - o solo un'esigua parte di esso - potrà essere recuperata. По мнению европейцев, ничто из того, что было потеряно, не может быть восстановлено, - разве что совсем немногое.
Anche se viviamo con il cuore in gola per la maggior parte del tempo perché in macchina attraversiamo le acque in un territorio sconosciuto. Хотя, конечно, сердце выскакивало из груди не раз, потому что ехали мы по воде, а это неизвестная территория.
Per la maggior parte di noi, a patto di non avere un serio sovraccarico di azioni finanziarie, questa potrebbe non essere una prospettiva negativa. Для большинства из нас, пока мы остаемся серьезно перегруженными финансовыми ценными бумагами, это, возможно, и неплохая перспектива.
Per la maggior parte del periodo post-bellico, i paesi avanzati sono cresciuti espandendo il know-how e la base tecnologica delle proprie economie. На протяжении большей части послевоенного периода передовые страны росли, благодаря расширению знаний и технологической базы своих стран.
Quindi le persone che abitano nell'emisfero settentrionale, erano private della capacità di produrre la vitamina D nella pelle per la maggior parte dell'anno. Так что люди, живущие в условиях северного полушария, были лишены возможности выработки витамина D в коже на протяжении большей части года.
I Paesi in via di sviluppo per la maggior parte attualmente esclusi dalle cure vedono il potenziale di queste tecnologie alternative e stanno sorpassando l'Occidente. Развивающиеся страны в основном не следуют текущей моде и видят потенциал этих альтернативных технологий, и они опережают Запад.
L'unica cosa che hanno in comune è un insieme di piccolissime abitudini di vita che seguono in modo rituale per la maggior parte della vita. Их связывает только одно - ряд небольших правил в образе жизни, которым они ритуально следуют в течение своей жизни.
Ma nonostante il suo crescente fascino, all'indomani di una straordinaria corsa al rialzo, l'oro resta una scommessa molto rischiosa per la maggior parte di noi. Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Noi in Occidente per la maggior parte sembra che pensiamo - almeno in questi ultimi giorni - che l'autorità e la legittimità dello Stato è in funzione della Democrazia. Мы на Западе склонны считать что власть и легитимность государства - это функции демократии.
La Romania ha già un programma simile per la maggior parte della popolazione, e il ministro della Pubblica Istruzione Remus Pricopie si è impegnato ad estenderlo ai Rom. Румыния уже разработала аналогичную программу для большинства населения, и министр образования Ремус Прикопие пообещал, что откроет двери этой программы и для цыган.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!