Примеры употребления "per forza d'abitudine" в итальянском с переводом на русский

<>
Non deve piacerti per forza, ma un cane alto 40 piedi fatto di cespugli, nel centro di New York, è una cosa notevole. Он не обязательно должен вам нравиться, однако собака ростом в 12 метров сделанная из кустов посередине Нью Йорка - заметна.
Non deve per forza essere brutta o paurosa o dolorosa. Не обязательно чтобы оно было гадким, страшным или болезненным.
quando avete due numeri, uno di questi tre fatti è vero per forza. если у вас есть два числа, то верно одно из трех.
dovete esservi per forza imbattuti nell'incomprensibile, intricata burocrazia e nei gruppi di potere presenti nel mondo immobiliarista e nella politica newyorkese? приходится сталкиваться с громадной стеной бюрократии, которую выстраивает политика Нью Йорка в отношении недвижимого имущества.
Quindi viviamo un tempo in cui praticamente ci stiamo lasciando sfuggire metà dell'eredità sociale e spirituale Le cose non devono per forza andare così. Получается, вы живёте в эпоху, когда практически половина человеческого интеллектуального, социального и духовного наследия Мы не должны позволить этому случиться.
Ho fatto ricerche su un tipo di molecola, qualsiasi tipo di molecola, che avesse quel tipo di vibrazione e che - la previsione più ovvia era che dovesse per forza odorare di zolfo. Я искал тип молекулы, какую угодно молекулу, вибрация которой была бы такой же - и, очевидно, она должна была бы пахнуть серой.
L'evoluzione non per forza favorisce chi vive più a lungo. Эволюция не обязательно благосклонна к долгоживущим.
E che una società che la incoraggia forse deve avere per forza dei perdenti e dei vincenti. И с тем, что общество, поощряющее к этому, возможно, должно иметь победителей и проигравших.
Non deve esserlo per forza. Не обязательно.
Ma devono per forza diffondere i loro geni per combinarli ad altri geni, così che possano adattarsi alle nicchie ambientali. Но им очень важно распространять свои гены, чтобы смешать их с генами других растений - так они смогут приспособиться к природным нишам.
E non devi per forza possedere la tua televisione. И совсем не обязательно для этого иметь собственный телевизор.
Avrebbe potuto essere un corso da dentista, ma c'era la parola "sperimentale" e così ho dovuto per forza seguirlo. Это мог быть и диплом зубного врача, но слово "экспериментальный" помогло мне сделать выбор.
Quindi per forza i nuovi medicinali sembrano migliori. Так ваш препарат просто обречён выглядеть лучше.
Il che non è per forza un bene per la società, ma è ciò che l'individuo e la famiglia scelgono. Это не обязательно хорошо для их общества, но именно это выбирают индивиды и их семьи.
Il fatto è che questi oggetti non devono per forza collidere con la terra per creare grossi danni. Но астероидам не обязательно касаться земли, чтобы нанести большой ущерб.
Infatti, negli Stati Uniti, qualunque cosa possiate pensare di Julian Assange, persino le persone che non sono per forza suoi fan sono preoccupati per il modo in cui il governo degli Stati Uniti e alcune aziende hanno gestito Wikileaks. В Соединённых Штатах, чтобы вы ни думали о Джулиане Ассанже, даже люди, которые не являются его сторонниками, были обеспокоены тем, как правительство США и некоторые компании обошлись с Wikileaks.
Se le idee di Alessandro hanno influenzato il suo comportamento, se le idee del gimnosofo hanno influenzato il suo comportamento, allora per forza avranno influenzato i loro affari. Раз уж убеждения Александра влияют на его поведение, раз уж убеждения гимнософиста влияют на его поведение, то они неизбежно влияют на дело, которым каждый из них занимался.
Deve uscire per forza, qualsiasi cosa ci metti dentro. Все, что вы кладете внутрь, может быть извлечено.
A mio padre, a mio nonno e al mio bisnonno, e mi sono resa conto di avere tutti questi Ted nel mio albero genealogico - e quindi per forza dovevo sentirmi come nel mio elemento. Я начала думать об отце и дедушке и о своём прадедушке и поняла, Что в моих жилах течёт кровь стольких Тедов, что мне следует считать это своей стихией.
Il glamour non si deve per forza associare alle persone. Гламур - это не обязательно люди.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!