Примеры употребления "per anni" в итальянском

<>
Переводы: все27 другие переводы27
Per anni, ho indossato solo cappelli. Годами я носила только шляпы.
Hanno fatto schermi piatti per anni. Они производили плоскоэкранные мониторы годами.
Persiste per mesi e spesso per anni. Она продолжается месяцами и часто даже годами.
La storia è andata avanti così per anni. Это продолжалось годами.
Perché facevamo tutto con 10-12 persone, lavorando insieme per anni. Потому что мы работали с 10-12 людьми в течение нескольких лет.
E quello che accadde è - e la corsa all'oro proseguì per anni. Таким образом, Золотая лихорадка растянулась на годы.
Sono rimasto accanto al telefono ad aspettare una chiamata da TED per anni. На самом деле я жду около телефона звонка от ТЕД уже в течение нескольких лет.
Nel frattempo, le persone sono state lasciate per anni, in attesa, in ricoveri provvisori. В то же время, людям пришлось провести долгие годы в приютах в ожидании.
Fanno tutt'ora quello che hanno fatto per anni, i loro nemici spariti da tempo. Сейчас они продолжают жить и заниматься тем, чем занимались веками, а их враги уже давно вымерли.
E'stato il mio obiettivo per anni, quello di avere abbastanza denaro da sfamare due famiglie. Я долгие годы стремился к тому, чтобы скопить достаточно денег на обед для двух семей.
E in Afghanistan, dove i Talebani avevano proibito la musica per anni, si sta reintroducendo la musica tradizionale. Что же касается Афганистана, где Талибан запрещал музыку множество лет, такие программы заново привносят традиционную музыку в общество.
paura che ha ostacolato per anni lo spostamento degli Stati Uniti verso un'economia a basso tenore di carbonio. Годами это мешает движению в сторону экономики с низкими выбросами углекислого газа в США.
Cioè, ho tenuto un segreto per anni e anni e anni, allora mi è sembrato normale continuare a mantenerlo segreto. Я держала все в секрете годами, и годами, и годами, так что для меня это было второй натурой, продолжать держать все в секрете.
Al Jazeera è stata vietata in Tunisia per anni, e il governo non consentiva a nessun reporter di andare sulla scena. Аль Джазира была под запретом в Тунисе в течение нескольких лет, правительство не позволяло репортерам Аль Джазиры находится в стране.
Così, sapete, per anni quando andavo in un bar e incontravo qualcuno che si chiamava Eric lo ingroppavo immediatamente, o qualcosa del genere. И вот, знаете, я годами ходил в бары, и если я встречал кого-нибудь по имени Эрик, я сразу с ним знакомился, ну или еще что-то.
E sebbene la densità mammaria di solito diminuisca con l'età, circa un terzo delle donne la mantiene per anni dopo la menopausa. И хотя плотность тканей груди обычно уменьшается с возрастом, почти у трети женщин плотная ткань груди сохраняется на годы после менопаузы.
Aiuti internazionale e sviluppo si sono susseguiti per anni, ma l'estremismo in quelle società, in molte di quelle società, s'è accresciuto sempre più. Международная гуманитарная помощь и развитие продолжаются годами, но экстремизм в этих обществах, во многих из этих обществ, на подъеме.
E che l'incredibile sforzo necessario per rendere reali quelle bozze per anni e anni e anni, non è solo qualcosa ma lo considereremmo appena una mera esecuzione. И те невероятные усилия, годами прилагаемые для их создания, не только то, что следует просто списать со счетов, как просто реализацию.
La risposta - massicci tagli alla spesa - garantisce che i livelli di disoccupazione inaccettabilmente alti (un'enorme perdita di risorse ed un eccesso di sofferenze) continueranno, forse per anni. Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
Inoltre, dopo aver lavorato per anni a Los Angeles tre ragazzi, un iraniano, un palestinese e un egiziano, hanno creato uno sketch chiamato di proposito l'Asse del Diavolo. Ещё три человека, которые проработали годы в Лос Анджелесе, - иранец, палестинец и египтянин, - поставили комедийную сценку с подходящим названием "Ось Зла".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!