Примеры употребления "partire" в итальянском с переводом на русский

<>
Insomma, il mio sogno è che mia figlia, e qualsiasi altro bimbo africano che nasce oggi, possa essere chiunque voglia qui, senza dover partire. Я хочу, чтобы моя дочь или любой другой африканскиы ребёнок, который появляется на свет сегодня, мог бы быть тем, кем он захочет здесь, не уезжая.
Uno dei membri della Acumen Fund alla mia organizzazione, Suraj Sudhakar, ha ciò che noi chiamiamo immaginazione morale - la capacità di metterti nei panni di un'altra persona e di muoverti a partire da quel punto di vista. Один из участников Фонда Проницательности в моей организации, Сураж Судхакар, обладает, так называемым, нравственным воображением - способностью войти в положение другого человека и работать, исходя из этой проекции.
Così, ad ogni modo, partii. В любом случае, я уехал.
E sono partito con questa forma-seme che, iterazione dopo iteraizone, si dispiegava così. И я попытался исходя из начальной формы, через повторение развернуть её вот в такое.
Numero cinque, che è in due parti. Номер 5, в свою очередь, можно разделить на два пункта.
Prendete un coltello e tagliatelo in quattro parti. достаем нож и делим на 4 порции.
A questo punto la mia traduttrice partì. А потом уехала моя переводчица.
In esse il centro è proprio il punto dal quale proviene la maggior parte della luce. Из этого самого центра и исходит большая часть звёздного света.
L'evoluzione non può essere messa da parte. Эволюция не может быть разделена на части.
Parte della poesia si situa in uno spazio e in un tempo che condividevamo. Частично действие стихотворения разворачивается в. в том самом пространственно-временном континууме, который мы делили.
Il giorno seguente partii per il Rwanda, e fu come scendere dritti all'inferno. На следующий день я уехал в Руанду, и это было похоже на скоростной лифт в ад.
Vedete poi questa specie di area modellata qui nella parte esterna, quella rappresenta la radiazione derivante dal Big Bang, che di fatto e'sorprendentemente uniforme. Вокруг изображена модель наружного пространства, и это излучение, исходящая от Большого взрыва, которая, кстати, невероятно равномерна.
Ma spero che, spero che, spero che potrei essere parte della felicità. Но я бы хотела, я бы хотела, я бы хотела разделить с ними радость.
Sembra che la nostra storia abbia aiutato a cambiare la percezione sul DFS, almeno nelle menti di una parte del pubblico che ha la televisione, legge le riviste e la cui casa non va a fuoco. Похоже, эта история помогла изменить отношение к Пожарной службе Дели, по крайней мере в умах тех людей, которые смотрят телевизор, читают журналы или чьи дома не пылают в огне.
Gli irlandesi partono in massa per il Canada, l'Australia e gli Stati Uniti. Ирландские рабочие в массовом порядке уезжают в Канаду, Австралию и в США.
Partendo dal presupposto che se qualcosa è prevedibile, sarebbe bene prenderla in considerazione, Londra e New York dovrebbero reagire in modo adeguato cercando un modo per collaborare con questi nuovi centri. Исходя из того, что если что-то неизбежно, то будет благоразумно это воспринять, походящим ответом в Лондоне и Нью-Йорке будет поиск способов сотрудничества с новыми центрами.
Se divido Guizhou tra urbana e rurale, la parte rurale cade giù, va qui. И если я разделю Гуйчжоу на городскую и сельскую местность, последняя будет совсем внизу.
E in Match Me, si prende la classe, la si divide in due squadre, una squadra per ogni parte del cortile, e l'insegnante deve prendere un pezzo di gesso e scrivere un numero su ogni pneumatico. В этой игре детей делят на две команды каждая команда находится на своей части игровой площадки учитель берет мел и пишет числа на шинах.
Lui le aveva detto, "Se parti e vai a fare quella cosa alle Hawaii, tra noi è finita". Он сказал, "если ты уедешь на Гавайи, на тот семинар, между нами все кончено".
La maggior parte dei paesi in via di sviluppo, e molti di quelli ricchi, definiscono la loro mancanza di offerta abitativa in base al numero di famiglie che vivono in unità ritenute socialmente inaccettabili. Большинство развивающихся стран, и многие богатые, определяют дефицит жилья у себя исходя из количества семей, проживающих в условиях, которые считаются социально неприемлемыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!